Английский - русский
Перевод слова Receiving
Вариант перевода Получающих

Примеры в контексте "Receiving - Получающих"

Примеры: Receiving - Получающих
WHO continuously adjusts nutrition standards for people receiving antiretroviral treatment and now for TB, in collaboration with WFP and other partners. ВОЗ совместно с ВПП и другими партнерами постоянно корректирует стандарты питания для лиц, получающих лечение антиретровирусными препаратами, а теперь - и для лиц, больных туберкулезом.
Data indicate a steady moderate rise in the number of men receiving maternity allowance. Данные говорят об устойчивом умеренном росте числа мужчин, получающих пособие в связи с рождением ребенка.
Reports for 2008 show that the proportion of women receiving support from Innovation Norway has increased. Доклады за 2008 год свидетельствуют об увеличении доли женщин, получающих поддержку от компании "Инновейшн Норвей".
However, it should respect diverse national contexts and take into account the evolving capacities of students receiving the education. Однако оно должно быть основано на уважении различных национальных условий и учитывать развивающие способности учащихся, получающих образование.
About 65 countries were receiving technical assistance under 26 technical assistance projects on trafficking in persons. Число стран, получающих техническую помощь в рамках 26 проектов оказания технической помощи в области борьбы с торговлей людьми, составляет около 65.
By providing a large amount of government welfare support to vulnerable groups, it is expected to build up the assets base of receiving families. Ожидается, что выделение правительством крупных ассигнований на социальную поддержку уязвимых групп позволит укрепить материальное положение получающих помощь семей.
In part because of ageing, the number of people receiving disability benefits in developed countries has risen very substantially in recent years. Отчасти вследствие старения количество людей в развитых странах, получающих пособия по нетрудоспособности, весьма существенно возросло в последние годы.
With the support of the Bill Clinton Foundation, Malawi now has over 130,000 people receiving free antiretroviral drugs. Благодаря поддержке Фонда Билла Клинтона в Малави сейчас насчитывается более 130000 человек, получающих бесплатные антиретровирусные препараты.
Further progress had been made regarding funding arrangements for complete CFC phase-out in low-volume-consuming countries receiving assistance from the Multilateral Fund. Был достигнут дополнительный прогресс, в том что касается финансирования работы по завершению процесса ликвидации ХФУ в странах с низким объемом потребления, получающих помощь по линии Многостороннего фонда.
There are no comprehensive data allowing the estimation of the number of older persons receiving pension transfers by type of pension system. Какие-либо всеобъемлющие данные, которые позволили бы определить количество пожилых лиц, получающих пенсии в разбивке по разным категориям пенсионных систем, отсутствуют.
Publicly-funded services provision includes the participation of private sector actors, receiving governmental support. Оказание услуг, финансируемое государством, включает участие субъектов частного сектора, получающих государственную поддержку.
Moreover, two thirds of the people receiving long-term social assistance were women. Кроме того, женщины составляют две трети лиц, получающих долгосрочную социальную помощь.
The most important partnerships are with the national rule of law stakeholders in countries receiving assistance. Наиболее важные партнерские связи - это связи с национальными заинтересованными структурами в сфере верховенства права в странах, получающих поддержку от Организации.
In South Africa, most people receiving treatment were concentrated in a few provinces. В Южной Африке большинство людей, получающих лечение, сконцентрированы в нескольких провинциях.
The number of institutes receiving it has doubled since the previous reporting period. По сравнению с предыдущим отчетным периодом число учреждений, получающих это издание, увеличилось вдвое.
Quality-control procedures have been put in place to assess the treatment of patients receiving antiretroviral drugs. Были выработаны процедуры контроля за качеством для оценки состояния пациентов, получающих антиретровирусные препараты.
The number of persons receiving this benefit rose 22.8% between 2000 and 2005. В период с 2000 по 2005 год число лиц, получающих это пособие, увеличилось на 22,8%.
Most unemployed workers receiving benefits are concentrated in industrialized countries. Большинство безработных, получающих пособия, сконцентрированы в промышленно развитых странах.
For example, United Nations Radio now combines web download data with the information from stations receiving programmes by more traditional methods. Так, например, Радио Организации Объединенных Наций в настоящее время собирает данные о загрузке программ с Интернета в совокупности с информацией от станций, получающих такие программы с использованием более традиционных методов.
Otherwise, the only group of people receiving assistance under LSS that has declined since 1999 are those with personal assistants. С другой стороны, единственная группа лиц, получающих помощь в рамках ЛСС, которая сократилась за период с 1999 года, это контингент лиц с личными помощниками.
The number of persons receiving assistance under LSS has increased in 80 per cent of Swedish municipalities since 1999. С 1999 года число лиц, получающих помощь в рамках ЛСС, выросло в 80% муниципалитетов Швеции.
The number of people receiving long-term economic assistance increased by 10 per cent in 2004. В 2004 году число лиц, получающих долгосрочную материальную помощь, увеличилось на 10%.
DHS has been undertaken since 1973, primarily in countries receiving USAID support. ОНЗ проводятся с 1973 года, прежде всего в странах, получающих поддержку от ЮСАИД.
For persons receiving public grants for studying abroad, information on educational attainment will most often be available. В случае лиц, получающих государственные гранты для обучения за рубежом, информация об образовательном уровне скорее всего будет иметься в наличии.
In effect, majority of the single women receiving social assistance are of working age. По сути дела, большинство одиноких женщин, получающих социальную помощь, относятся к населению трудоспособного возраста.