This resulted in a decrease in the number of local governments and financial service providers (FSPs) receiving support. |
Это обусловило сокращение числа получающих помощь местных администраций и поставщиков финансовых услуг. |
The number of gifted students receiving services from this office has now reached 7,750. |
Количество одаренных студентов, получающих помощь со стороны совета, в настоящее время достигло 7750. |
Of the people aged 65 years and over receiving New Zealand Superannuation, 55 percent are women. |
Из числа людей в возрасте 65 лет и старше, получающих пенсию Новой Зеландии по старости, 55 процентов составляют женщины. |
This brings the total of men and women receiving such benefits to 70,000. |
В общей сложности число мужчин и женщин, получающих такую пенсию, достигает 70000 человек. |
The 10 developing countries receiving FDI are in Latin America and Asia. |
Десять развивающихся стран, получающих ПИИ, находятся в Латинской Америке и Азии. |
Only some developing countries covered by the UNCTAD survey were able to provide information on businesses receiving orders over the Internet. |
Лишь некоторые развивающиеся страны, охваченные обследованием ЮНКТАД, смогли представить информацию о предприятиях, получающих заказы через Интернет. |
Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. |
На диаграмме 1 показана доля предприятий в отдельных странах, размещающих и получающих заказы через Интернет. |
Nos. of persons receiving social benefits (000s) |
Количество лиц, получающих социальные льготы (тыс. чел.) |
The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the staff rules. |
Сказанное также распространяется на сотрудников, получающих компенсацию в связи с потерей трудоспособности в соответствии с добавлением D к Правилам о персонале. |
Table 12.4 shows percentage distribution of women receiving pre-natal care by age group and medical personnel. |
В таблице 12.4 приведены данные, отражающие процентное соотношение женщин, получающих дородовую помощь, с разбивкой по возрастным группам и услугам медицинского персонала. |
Ms. Livingstone Raday noted that the percentage of women receiving housing subsidies was 11 per cent. |
Г-жа Ливингстоун Рэдей отмечает из доклада, что доля женщин среди льготников, получающих жилищные субсидии, составляет 11 процентов. |
In addition, information from community-based organizations on the number of children receiving services is often poor. |
Кроме того, объем информации из общинных организаций о числе детей, получающих услуги, зачастую является незначительным. |
At no time while this evaluation is being conducted will the safety and confidentiality of any victims receiving services be jeopardized. |
При проведении этой оценки будут постоянно обеспечиваться безопасность и конфиденциальность всех получающих помощь жертв. |
In Australia, around 90 per cent of people currently receiving income support for sole parents are women. |
В настоящее время приблизительно 90 процентов лиц, получающих в Австралии пособия для одиноких родителей, это - женщины. |
Currently, women head more than 90% of the families receiving the benefit. |
В настоящее время женщины возглавляют более 90 процентов семей, получающих указанные льготы. |
% of identified vulnerable households receiving free external support (see HIV/AIDS indicators) |
З. Процентная доля выявленных домохозяйств, находящихся в уязвимом положении и получающих бесплатную внешнюю поддержку (см. показатели по ВИЧ/СПИДу) |
The number of people receiving Social Assistance in PEI declined steadily from 1994 to 2004. |
Число лиц, получающих социальную помощь в ОПЭ, постоянно уменьшалось с 1994 по 2004 год. |
As of June 2005 there were 405 active depository libraries worldwide receiving United Nations documents and publications. |
По состоянию на июнь 2005 года во всем мире было 405 действующих депозитарных библиотек, получающих документы и издания Организации Объединенных Наций. |
The percentage of countries requesting and receiving assistance increased from 8 to 31 per cent of Member States. |
Доля стран, запрашивающих и получающих помощь, увеличилась с 8 до 31 процента государств-членов. |
Accountability for local communities, NGOs and Governments receiving aid should also be strengthened. |
Также необходимо усилить подотчетность местных общин, НПО и правительств, получающих помощь. |
Few national HIV/AIDS programmes have sufficient scope, authority, and resources to underpin an adequate absorptive capacity in the countries receiving assistance. |
Немногие национальные программы по ВИЧ/СПИДу обладают достаточными масштабами, авторитетом и ресурсами для обеспечения надлежащего потенциала освоения помощи в странах, получающих такую помощь. |
Statistics on the number of immigrants receiving a housing allowance would be available shortly. |
Вскоре будут получены статистические данные о количестве иммигрантов, получающих пособие на жилье. |
More detailed reporting as to the number of victims receiving court assistance services is forthcoming. |
Вскоре ожидаются более подробные сообщения о числе потерпевших, получающих помощь от служб по предоставлению правовой помощи. |
From 2006 onwards, the Government would move towards full exemption of miscellaneous fees for all rural students receiving compulsory education. |
Начиная с 2006 года правительство будет стремиться к полной отмене различных видов оплаты для всех студентов из сельских районов, получающих обязательное образование. |
Together, these countries are home to more than 60% of people worldwide receiving AIDS treatment. |
Всего в этих странах проживают более 60% людей, получающих такое лечение. |