| This resulted in a decrease in the number of local governments and financial service providers (FSPs) receiving support. | Это обусловило сокращение числа получающих помощь местных администраций и поставщиков финансовых услуг. |
| The number of gifted students receiving services from this office has now reached 7,750. | Количество одаренных студентов, получающих помощь со стороны совета, в настоящее время достигло 7750. |
| Of the people aged 65 years and over receiving New Zealand Superannuation, 55 percent are women. | Из числа людей в возрасте 65 лет и старше, получающих пенсию Новой Зеландии по старости, 55 процентов составляют женщины. |
| This brings the total of men and women receiving such benefits to 70,000. | В общей сложности число мужчин и женщин, получающих такую пенсию, достигает 70000 человек. |
| The 10 developing countries receiving FDI are in Latin America and Asia. | Десять развивающихся стран, получающих ПИИ, находятся в Латинской Америке и Азии. |
| Only some developing countries covered by the UNCTAD survey were able to provide information on businesses receiving orders over the Internet. | Лишь некоторые развивающиеся страны, охваченные обследованием ЮНКТАД, смогли представить информацию о предприятиях, получающих заказы через Интернет. |
| Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. | На диаграмме 1 показана доля предприятий в отдельных странах, размещающих и получающих заказы через Интернет. |
| Nos. of persons receiving social benefits (000s) | Количество лиц, получающих социальные льготы (тыс. чел.) |
| The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the staff rules. | Сказанное также распространяется на сотрудников, получающих компенсацию в связи с потерей трудоспособности в соответствии с добавлением D к Правилам о персонале. |
| Table 12.4 shows percentage distribution of women receiving pre-natal care by age group and medical personnel. | В таблице 12.4 приведены данные, отражающие процентное соотношение женщин, получающих дородовую помощь, с разбивкой по возрастным группам и услугам медицинского персонала. |
| Ms. Livingstone Raday noted that the percentage of women receiving housing subsidies was 11 per cent. | Г-жа Ливингстоун Рэдей отмечает из доклада, что доля женщин среди льготников, получающих жилищные субсидии, составляет 11 процентов. |
| In addition, information from community-based organizations on the number of children receiving services is often poor. | Кроме того, объем информации из общинных организаций о числе детей, получающих услуги, зачастую является незначительным. |
| At no time while this evaluation is being conducted will the safety and confidentiality of any victims receiving services be jeopardized. | При проведении этой оценки будут постоянно обеспечиваться безопасность и конфиденциальность всех получающих помощь жертв. |
| In Australia, around 90 per cent of people currently receiving income support for sole parents are women. | В настоящее время приблизительно 90 процентов лиц, получающих в Австралии пособия для одиноких родителей, это - женщины. |
| Currently, women head more than 90% of the families receiving the benefit. | В настоящее время женщины возглавляют более 90 процентов семей, получающих указанные льготы. |
| % of identified vulnerable households receiving free external support (see HIV/AIDS indicators) | З. Процентная доля выявленных домохозяйств, находящихся в уязвимом положении и получающих бесплатную внешнюю поддержку (см. показатели по ВИЧ/СПИДу) |
| The number of people receiving Social Assistance in PEI declined steadily from 1994 to 2004. | Число лиц, получающих социальную помощь в ОПЭ, постоянно уменьшалось с 1994 по 2004 год. |
| As of June 2005 there were 405 active depository libraries worldwide receiving United Nations documents and publications. | По состоянию на июнь 2005 года во всем мире было 405 действующих депозитарных библиотек, получающих документы и издания Организации Объединенных Наций. |
| The percentage of countries requesting and receiving assistance increased from 8 to 31 per cent of Member States. | Доля стран, запрашивающих и получающих помощь, увеличилась с 8 до 31 процента государств-членов. |
| Accountability for local communities, NGOs and Governments receiving aid should also be strengthened. | Также необходимо усилить подотчетность местных общин, НПО и правительств, получающих помощь. |
| Few national HIV/AIDS programmes have sufficient scope, authority, and resources to underpin an adequate absorptive capacity in the countries receiving assistance. | Немногие национальные программы по ВИЧ/СПИДу обладают достаточными масштабами, авторитетом и ресурсами для обеспечения надлежащего потенциала освоения помощи в странах, получающих такую помощь. |
| Statistics on the number of immigrants receiving a housing allowance would be available shortly. | Вскоре будут получены статистические данные о количестве иммигрантов, получающих пособие на жилье. |
| More detailed reporting as to the number of victims receiving court assistance services is forthcoming. | Вскоре ожидаются более подробные сообщения о числе потерпевших, получающих помощь от служб по предоставлению правовой помощи. |
| From 2006 onwards, the Government would move towards full exemption of miscellaneous fees for all rural students receiving compulsory education. | Начиная с 2006 года правительство будет стремиться к полной отмене различных видов оплаты для всех студентов из сельских районов, получающих обязательное образование. |
| Together, these countries are home to more than 60% of people worldwide receiving AIDS treatment. | Всего в этих странах проживают более 60% людей, получающих такое лечение. |