| With the creation of the Dominican State College in 2004, the number of Dominicans receiving tertiary level education has quadrupuled. | С созданием в 2004 году Доминиканского государственного колледжа число доминиканцев, получающих высшее образование, выросло в четыре раза. |
| However, females represent less than 44 per cent of all people receiving the Disability Support Pension. | При этом, однако, на женщин приходится менее 44 процентов от всех лиц, получающих пенсии по уходу за инвалидом. |
| Over the past two years, Guatemala has doubled the number of people receiving antiretroviral therapy. | За последние два года Гватемала удвоила количество лиц, получающих антиретровирусное лечение. |
| In a single decade, the number of people in low- and middle-income countries receiving antiretroviral therapy has increased more than 20-fold. | Всего за одно десятилетие число людей, получающих антиретровирусное лечение, в странах с низким и средним уровнем дохода возросло более чем в 20 раз. |
| To achieve the 2015 targets, the number of people receiving antiretroviral treatment will need to increase by 57 per cent compared with 2010. | Чтобы достичь целевых показателей на 2015 год, число людей, получающих антиретровирусное лечение, надо увеличить на 57 процентов по сравнению с 2010 годом. |
| Number of people receiving antiretroviral therapy in low- and middle-income countries, by region, 2002-2010 | Число людей, получающих антиретровирусное лечение в странах с низким и средним уровнем дохода, в разбивке по регионам, 2002 - 2010 годы |
| Examination of companies receiving private use permits | Проверка компаний, получающих разрешения на частную эксплуатацию |
| (c) Families/children receiving State benefits; | с) семей/детей, получающих государственные пособия; |
| Between 2002 and 2004, the number of women receiving support increased from 23,000 to 41,000; their proportion of all of those receiving support increased from 26 per cent to 31 per cent. | В период с 2002 по 2004 год число женщин, получающих такую поддержку, возросло с 23 тыс. до 41 тыс., а их доля в общем числе получающих помощь увеличилась с 26 процентов до 31 процента. |
| The survey shows that 56 per cent more persons receiving the starting allowance get into ordinary employment than is the case for persons receiving the higher cash benefit. | Согласно данным, собранным в ходе этого обследования, среди лиц, получающих начальное пособие, число тех, кто нашел обычную работу, на 56 процентов выше, чем среди лиц, получающих более крупное денежное пособие. |
| Of the 305,000 refugees officially receiving assistance in Lebanon, 78 per cent are estimated to be women and children. | По оценкам, из 305000 беженцев, официально получающих помощь в Ливане, 78 процентов составляют женщины и дети. |
| Number of parties receiving technical assistance and financial resources | Число Сторон, получающих техническую помощь и финансовые ресурсы |
| (e) Increased number of member countries requesting and receiving ESCWA support in governance reforms in line with macroeconomic changes | ё) Увеличение числа стран-членов, запрашивающих и получающих помощь ЭСКЗА в области реформирования управления с учетом макроэкономических изменений |
| (a) Number of countries receiving assistance | а) Число стран, получающих помощь |
| Similar measures to streamline the non-political activities of such organizations receiving funds from abroad had been taken even in States which claimed to be leaders in human rights. | Аналогичные меры по упорядочению неполитической деятельности таких организаций, получающих средства из-за рубежа, приняты даже в тех государствах, которые рассматривают себя в качестве лидеров в области прав человека. |
| 5.1 Number of children with disabilities receiving early childhood intervention | 5.1 Количество детей с инвалидностью, получающих своевременную помощь |
| The quality of exported labour has been enhanced with over 50 per cent of trained labourers and 90 per cent receiving vocational training. | Качество экспортируемой рабочей силы повышается благодаря наличию свыше 50% квалифицированных рабочих и 90% лиц, получающих профессионально-техническую подготовку. |
| The Committee is also concerned about the new amendments to the Code of Administrative Offences that increase the procedural burden and fines for organizations in receiving external grants. | Комитет озабочен также внесением в Кодекс об административных правонарушениях поправок, которые увеличивают процедурное бремя и штрафы для организаций, получающих внешние гранты. |
| In 2009 a new law has been enacted to encourage people receiving disability pension to return to work (738/2009). | В 2009 году был принят новый закон, имеющий целью подтолкнуть людей, получающих пенсию по инвалидности, к возобновлению трудовой деятельности (738/2009). |
| The number of clients receiving programme services rose to 329 and 176 survivors of gender-based violence, including HIV-positive and/or street-involved women and girls, were engaged in the empowerment training programme. | Число клиентов, получающих услуги в рамках этой программы, увеличилось до 329, а еще 176 пострадавших от гендерного насилия, в том числе ВИЧ-инфицированных и/или работающих или живущих на улице женщин и девочек, приняли участие в учебной программе по расширению прав и возможностей. |
| This reduced the numbers of people receiving assistance from WFP, particularly in Afghanistan, Ethiopia, Kenya, Pakistan and Somalia. | Это привело к снижению числа людей, получающих помощь от ВПП, в частности, в Афганистане, Эфиопии, Кении, Пакистане и Сомали. |
| 5.2.1 Number of government/national partner staff receiving WFP technical assistance and training | 5.2.1 Количество сотрудников государственных/национальных партнерских организаций, получающих техническую помощь ВПП и обученных ВПП |
| Number of children under 16 receiving disability benefits (persons) | Численность детей до 16 лет, получающих пособие по инвалидности, человек |
| Between March 2008 and March 2009, the number of households receiving social assistance increased by only 0.1 percent, compared to much higher increases in other areas of the world. | С марта 2008 года по март 2009 года число домохозяйств, получающих социальную помощь, возросло всего на 0,1%, в отличие от многих других частей света, где отмечался гораздо более значительный рост. |
| Individuals living in smaller households and households receiving remittances also had a lower probability of being poor. | С меньшей долей вероятности могут впасть в нищету лица, живущие в небольших домохозяйствах и домохозяйствах, получающих денежные переводы. |