Английский - русский
Перевод слова Realizing
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Realizing - Реализации"

Примеры: Realizing - Реализации
The European Union also looks forward to input from all actors involved in realizing the MDGs. Европейский союз также надеется на вклад со стороны всех вовлеченных в процесс реализации ЦРДТ участников.
The involvement of civil society partners is instrumental in realizing the objectives of the plan of action. Важным элементом для реализации целей, содержащихся в плане действий, является вовлеченность партнеров по гражданскому обществу.
6.3.2.2 The items mentioned above are a minimum list of the necessary steps for planning and realizing the implementation of a RIS project. 6.3.2.2 Вышеупомянутые меры представляют собой минимальный перечень необходимых этапов планирования и реализации проекта РИС.
In realizing those initiatives, Poland counts on the support of the WHO, with its invaluable expertise and experience. При реализации этих инициатив Польша рассчитывает на поддержку ВОЗ, располагающей бесценными экспертными ресурсами и опытом.
The scientific, technical and instructive potential of the country is determined by the possibility of realizing advanced technology and science-intensive projects. Научный, технический и образовательный потенциал страны определяется возможностью реализации перспективных технологических и наукоемких проектов.
The economic aspects of realizing such a complex project are very difficult to estimate. Весьма непросто оценить экономические аспекты реализации такого сложного проекта.
In practice, however, a variety of challenges remained to be tackled in fully realizing this element of the right to adequate housing. Однако на практике по-прежнему предстоит устранить целый ряд барьеров, препятствующих полной реализации этого элемента права на достаточное жилище.
Not only is it a fundamental human right, but it is necessary as a means of realizing other rights. Это право является не только одним из основополагающих прав человека, но и необходимо как средство реализации других прав.
Such funds could be used to cover the cost of the loan interest incurred in realizing renewable energy projects. Эти средства могли бы пойти на покрытие процентных выплат по кредитам, взятым на реализации таких проектов.
We must recall the prime responsibility of States in creating an adequate organizational framework for realizing that right and mechanisms for monitoring its enforcement. Мы должны помнить о главной ответственности государств за создание надлежащей организационной структуры для реализации этого права и механизмов контроля за его соблюдением.
This can be achieved by realizing countries' highest ambitions and ensuring that genuinely strict rules result from the negotiations. Этот результат может быть получен в случае реализации максимальных целей стран и обеспечения того, чтобы в результате переговоров были выработаны действительно жесткие правила.
The people of Libya hope that the international community will support them in realizing their legitimate aspirations to establish a democratic State. Народ Ливии надеемся, что международное сообщество окажет ему поддержку в реализации своих законных стремлений создать демократическое государство.
The shift to alternative energy sources and realizing energy efficiency potential will require a new army of highly skilled, semi-skilled and low-skilled workers. Для перехода к использованию альтернативных источников энергии и реализации потенциала энергоэффективности потребуется новая армия высококвалифицированных, полуквалифицированных и низкоквалифицированных работников.
The Convention emphasizes the importance of international cooperation in realizing the rights delineated therein. В Конвенции подчеркивается важность международного сотрудничества в реализации очерченных в ней прав.
Kenya has begun realizing some of the gains of universal free primary education (FPE). Кения приступила к реализации некоторых преимуществ всеобщего бесплатного начального образования (БНО).
It is a platform for building trust and realizing potential mutual benefits for the two organizations and their stakeholders. Он служит платформой для укрепления доверия между двумя организациями и заинтересованными сторонами и реализации их потенциальных взаимных выгод.
Gender Issues seeks to analyse the causes of gender inequality in order to arrive at an understanding of feminist strategies for realizing equality. «Гендерные вопросы»: проводится анализ причин гендерного неравенства в целях достижения понимания стратегии по реализации равенства для женщин.
DESA emphasizes the importance of e-government in realizing a global Information Society. ДЭСВ подчеркивал важность электронного правительства в усилиях по реализации глобального информационного общества.
These achievements reflect China's leading position in realizing the Millennium Development Goal of achieving universal primary education. Эти достижения отражают ведущую позицию Китая в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, касающихся обеспечения всеобщего начального образования.
This would then imply inquiring into new ways of realizing core indigenous peoples' values in the current economic and political context. Это, в свою очередь, означает поиск новых путей практической реализации систем ценностей коренных народов в нынешнем экономическом и политическом контексте.
By the same token, a sympathetic external environment would be useful in realizing those efforts more quickly. Подобным же образом скорейшей реализации этих мер способствовала бы благоприятная внешняя среда.
It wished the Central African Republic every success in realizing all accepted commitments and future progress in promoting and protecting human rights. Она пожелала Центральноафриканской Республике всяческих успехов в реализации всех принятых обязательств и дальнейшего прогресса в деле поощрения и защиты прав человека.
Tangible and sustained improvements on the security front are a prerequisite for realizing these shared goals. Реальные и устойчивые улучшения в плане безопасности являются предпосылкой для реализации этих общих целей.
Time and budget constraints would be the major challenges in realizing that idea. Серьезными проблемами в реализации этой идеи станут временные и бюджетные ограничения.
Such a strategy should set key dates, objectives and indicators for realizing this right. Такая стратегия должна предусматривать основные сроки, цели и показатели реализации этого права.