Английский - русский
Перевод слова Realizing

Перевод realizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реализации (примеров 779)
In the process of realizing a world free of nuclear weapons, preventing their development is also vital. В процессе реализации видения мира, свободного от ядерного оружия, жизненно важное значение имеет предупреждение его разработки.
Such practices, when combined with the negative impact of the debt burden and of deteriorating terms of trade, prevent the peoples of developing countries from realizing their right to development. Подобная практика, наряду с негативным воздействием задолженности и ухудшением условий торговли, препятствует реализации права народов развивающихся стран на развитие.
Malaysia was committed to realizing women's rights as human rights and had instituted changes in its legal and institutional frameworks in that respect. Малайзия привержена делу реализации прав женщин как прав человека и внесла соответствующие изменения в свои правовые документы и институциональные механизмы.
(b) Building up the systems, culture, knowledge and skills across all secretariat programmes for systematically identifying and realizing opportunities for cost reductions and efficiency gains; Ь) по линии всех программ секретариата формируются системы, культура, знания и умения, необходимые для систематического выявления и реализации возможностей сокращения расходов и повышения эффективности;
We also look forward to more inclusive reviews of peace and broader strategies in Afghanistan based on the principle of comprehensive dialogue with all those who accept dialogue as a means of promoting national reconciliation, achieving understanding among all sectors of the Afghan people, and realizing development. Мы также ожидаем, что будет предпринят более всеобъемлющий обзор политики установления мира и более масштабных стратегий, основанных на принципе всеобъемлющего диалога со всеми, кто признает такой диалог в качестве средства содействия национальному примирению, достижения понимания между всеми группами афганского народа и реализации развития.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 100)
Where resource constraints prevent a State from fully realizing the rights to water and sanitation immediately there is an immediate obligation to adopt a strategy for the realization of those rights. Если дефицит ресурсов не позволяет государству незамедлительно обеспечить полное осуществление права на воду и санитарные услуги, оно обязано незамедлительно принять стратегию по осуществлению этого права.
Realizing the promise of the framework of global norms developed by the international community is of critical importance. Осуществление на деле обещания относительно рамочных глобальных норм, разработанных международным сообществом, имеет крайне важное значение.
Mr. Henriksen stressed that, although education was an indispensable means of realizing other human rights, the full enjoyment of the right to education was unfortunately far from reality for too many indigenous peoples. Г-н Хенриксен подчеркнул, что, хотя образование является необходимым средством для реализации других прав человека, полноценное осуществление права на образование, к сожалению, далеко от реальности для слишком многих коренных народов.
(e) Realizing the rights of marginalized and disadvantaged women and girls. ё) осуществление прав женщин и девочек, находящихся в маргинализованном и неблагоприятном положении.
Realizing a transitional justice process that meets the twin objectives of reconciliation and justice, a core task from the Arusha Accords, is still outstanding. Одной из главных задач, предусмотренных в Арушских соглашениях, остается осуществление процесса отправления правосудия в переходный период для достижения двойной цели примирения и отправления правосудия.
Больше примеров...
Достижение (примеров 87)
Reducing of poverty and realizing an equitable balance between the rural and urban areas. Сокращение масштабов нищеты и достижение оптимального равновесия между сельскими и городскими районами.
(c) The projects should aim at realizing distinct results within the period of two bienniums; с) проекты должны быть направлены на достижение конкретных результатов в пределах двух двухгодичных периодов;
Safeguarding China's sovereignty and territorial integrity and realizing complete national reunification at an early date is the common will and firm resolve of the 1.3 billion Chinese people. Сохранение суверенитета и территориальной целостности Китая и достижение скорейшего и полного воссоединения родины - такова общая воля и твердое решение одного миллиарда трехсот миллионов китайцев.
The Conference adopted a declaration aimed at realizing inclusive reconciliation based on such values as peace, justice and equality, freedom, tolerance, balance and consultation. В ходе Конференции было принято заявление, направленное на достижение цели всеобщего примирения и согласия на основе таких ценностей, как мир, справедливость, равенство, свобода, толерантность и консультации.
It is the view of my delegation that the NPT should be aimed at realizing the complete abolition of nuclear weapons and the termination of the threat of nuclear war in the world. Моя делегация придерживается мнения, что Договор о нераспространении должен быть направлен на достижение цели полного уничтожения ядерного оружия и устранения угрозы ядерной войны в мире.
Больше примеров...
Реализация (примеров 82)
Bearing in mind the lack of specific incentives in most of the participating countries to introduce the relevant regulatory, policy and institutional reforms in the energy sector, all these barriers represent a forbidding environment for realizing energy efficiency or renewable energy investments. Если учесть отсутствие в большинстве участвующих стран конкретных стимулов к развертыванию соответствующих нормативных, политических и институциональных реформ в энергетике, то все эти барьеры создают условия, в которых реализация инвестиций в повышение энергоэффективности или освоение возобновляемых источников энергии невозможна.
Realizing this vision would result in a significant reduction in the quantities of paper documents required for distribution. Реализация этих планов приведет к значительному сокращению объема бумажных документов, требующих распространения.
This is because our Organization remains the most appropriate framework for realizing our aspirations for shared security and development, at the very time when the realization of the twin Agendas for peace and development calls for respecting and strengthening its authority. Это объясняется тем, что наша Организация остается наиболее подходящей структурой для реализации наших чаяний в отношении общей безопасности и развития, причем именно в то время, когда реализация Повестки дня для мира и Повестки дня для развития, являющихся документами-близнецами, требует уважения и укрепления ее авторитета.
Above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. Прежде всего мы должны создать условия, гарантирующие ответственное участие всех и каждого в процессе, результатом которого станет полная реализация потенциала человечества.
Workshop on "Realizing post-2015 aspirations for migrants and migration" (co-organized by the New York Office of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Global Migration Group (GMG)) Семинар на тему «Реализация целей на период после 2015 года в интересах мигрантов и в области миграции» (организуют Нью-Йоркское отделение Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Группа по проблемам глобальной миграции)
Больше примеров...
Понимая (примеров 192)
Reed declines membership to the Council after realizing he would have to sacrifice his family ties to join. Рид отказался от членства совета, понимая, что для этого ему придётся пожертвовать своими семейными узами.
Some time later, Arkon traveled to Earth to employ the Avengers West Coast and Fantastic Four as pawns in his war with rival otherworldly monarch Thundra, until he made peace with Thundra after realizing they shared a strong mutual attraction. Некоторое время спустя, Аркон поехал на Землю, чтобы использовать Мстителей Западного Побережья и Фантастическую Четверку в качестве пешек во время войны с конкурирующим посторонним монархом Тундрой, пока он не заключил мир с Тундрой, понимая, что они разделяют сильное взаимное притяжение.
Realizing the culturally significant neighborhood was at risk, Detroit's Greek leaders banded together. Понимая, что культурно значимый район находится под угрозой, греческие лидеры Детройта объединили свои усилия.
Realizing the authorities will track him down, Jesse seeks help from his friend, Brandon "Badger" Mayhew (Matt L. Jones). Понимая, что власти будут отслеживать его, Джесси обращается за помощью к своему другу, Брэндону «Барсуку» Мэйхью.
Realizing from the impromptu race that the Sun had no performance advantage over Rolls-Royce's latest development, W. O. increased the bore of his six-cylinder engine from 80 millimetres (3.1 in) to 100 millimetres (3.9 in). Понимая, что в сравнении с последними разработками Rolls-Royce Bentley уступает в производительности, Уолтер Оуэн Бентли увеличил отверстие его шестицилиндрового двигателя от 80 мм (3,1 дюйма) до 100 мм (3,9 дюйма).
Больше примеров...
Осознавая (примеров 135)
Realizing that several professional, industry bodies and associations already abide by ethical statements or principles, осознавая, что несколько профессиональных и отраслевых органов и ассоциаций уже соблюдают этические заявления или принципы,
Realizing the magnitude of the tasks, the Group created four sub-groups on functions, workshop programmes, information dissemination and surveillance, monitoring and rescue; Осознавая масштабы поставленных задач, группа учредила четыре подгруппы по вопросам практической деятельности, программам работы семинаров, распространению информации и надзору, контролю и спасению.
Realizing all too well that the oncoming flood will mean a new world order, he conspires with several other carnivores in an effort to take over the ark and make himself king. Прекрасно осознавая, что приближающийся потоп предвещает новый мировой порядок, он входит в сговор с несколькими другими хищниками чтобы захватить ковчег и сделать себя царем зверей.
Realizing that, Derzhavin suggested to count the seven centuries starting from "collapse of the Roman control over Kiev-and-Danube region", i.e. Осознавая это, Державин тут же предложил считать семь столетий с момента «падения римского владычества в Киевско-Дунайском регионе», т.е.
Realizing the tremendous opportunity that ICT provides, His Majesty's Government formulated its information technology policy in 2000, opening prospects for e-strategy, e-commerce, e-governance, e-education and other e-opportunities. Правительство Его Величества короля Непала, осознавая предоставляемые ИКТ колоссальные возможности, в 2000 году сформулировало свою политику в сфере информационных технологий, открыв перспективы для электронной стратегии, электронной коммерции, электронного управления, электронного просвещения и обучения и других кибернетических возможностей.
Больше примеров...
Сознавая (примеров 96)
The government, realizing that the state budget would not be able to finance the extra expenditures, considered reducing allocations to kindergartens - on the assumption that a mother's care would be more beneficial to a child. Сознавая, что государственный бюджет не выдержит дополнительных расходов, правительство рассмотрело возможность сокращения ассигнований, выделяемых детским садам, руководствуясь представлением о том, что материнский уход будет более полезен для ребенка.
Realizing the far-reaching consequences of such degradation, it had implemented a national programme to reclaim that "dry zone", with the aid of Government partners, non-governmental organizations, UNDP and the private sector. Сознавая далеко идущие последствия такого положения, правительство Мьянмы приступило к осуществлению национальной программы восстановления этого "засушливого района", опираясь на помощь правительств-партнеров, неправительственных организаций, ПРООН и частного сектора.
Realizing the importance of strengthening the UNHCR/NGO partnership to enhance international humanitarian response in favour of refugees, returnees and displaced persons, UNHCR and ICVA launched a number of worldwide consultations over a period of 12 months, known as "partnership in action" consultations. Сознавая важность укрепления партнерских отношений между УВКБ и НПО для расширения международных гуманитарных усилий по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам, УВКБ и МСДУ провели в разных районах мира в течение 12-месячного периода целый ряд консультаций, получивших название "Партнерство в действии".
Realizing the gender segregated labour market is the main reason for pay differentials between men and women the Ministry of Employment has drawn up a report, which highlights the mechanisms behind the gender segregated labour market. Сознавая, что гендерная сегрегация на рынке труда является главной причиной различий в уровне оплаты труда мужчин и женщин, Министерство занятости подготовило доклад, в котором показаны механизмы, предопределяющие существование такой сегрегации на рынке труда.
Realizing the drawbacks of the traditional method of measuring the performance of its operations by merely quantitative means, the Department has adopted a client-oriented approach by conducting surveys. Сознавая недостатки традиционного метода измерения результатов своей деятельности с помощью лишь количественных показателей, Департамент взял на вооружение метод оценки степени удовлетворенности своей клиентуры путем проведения обследований.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 75)
It's realizing the ideas to profit that's the challenge. А реализовать идею, чтобы она приносила доход - вот задача.
We commit ourselves to realizing this common vision. Мы берем на себя обязательство реализовать эту общую перспективу.
Lack of recognition for this important cottage industry has deprived it of the possibility of realizing its potential for attaining higher standards of production and income enhancement. Непризнание роли этого важного вида надомного производства не дает возможности реализовать его потенциал в плане повышения качества продукции и размера доходов.
Nevertheless, it is apparent that the most divisive conflicts result, more often than not, from attempts by one group to prevent other groups from realizing their perfectly legitimate economic, religious, social or political aspirations. Тем не менее очевидно, что наиболее серьезные конфликты, приводящие к расколу общества чаще всего происходят тогда, когда одна группа пытается помешать другим группам реализовать свои абсолютно законные экономические, религиозные, социальные или политические чаяния.
The usage of the additional software component ProTopas/Web-extensions allows realizing directly on the self-service devices the access to html-pages. Использование дополнительного программного компонента ProTopas/Web-extensions разрешает непосредственно на устройствах самообслуживания реализовать доступ к html-страницам.
Больше примеров...
Осознав (примеров 58)
It is true I chose not to feel anything upon realizing that my own life was ending. Я действительно запретил себе любые чувства осознав, что моя жизнь конечна.
Realizing the Government's goodwill, 17 out of 18 major armed insurgent groups have returned to the legal fold and exchanged arms for peace. Осознав добрую волю правительства, 17 из 18 крупных вооруженных повстанческих формирований вернулись к местам своего проживания и сложили оружие в обмен на мир.
Realizing that he had been used, Oliver arranged to meet Agent Osborne, telling him and two Japanese "agents" accompanying him that Shado had died. Осознав, что его всё это время использовали, Оливер организует встречу с агентом Осборном, сообщая ему и двум сопровождающим его японским «агентам», что Шадо мертва.
For example, in 2005, the Government of Ghana initiated reforms to reduce petroleum subsidies after realizing that they were mainly benefiting higher-income groups. Например, в 2005 году правительство Ганы приступило к проведению реформ по сокращению субсидий на бензин, осознав, что выигрывают от них главным образом группы населения с высокими доходами.
Realizing his mistake, Dönitz called off the assault on 6 May and ordered Finke to retire. Осознав всю сложившуюся ситуацию, Дениц отменил операцию 6 мая и приказал группе Финке возвращаться на базу.
Больше примеров...
Поняв (примеров 46)
Realizing who Barry Allen is, he, along with Golden Glider, plot to kill the Flash and take over his body. Поняв, кем является Барри Аллен, он сговаривается с Золотым Глайдером, чтобы убить Флэша и завладеть его телом.
At the end of kraishtatav, realizing they have no choice, be reconciled. В конце концов, поняв, что выбора нет, два приятеля пошли на мировую.
After realizing the horror of her actions and the lies she has grown up with, Maya flees the United States to do some soul-searching. Майя, поняв весь ужас своих действий, а также проанализировав её прошлое, которое она провела во лжи, сбегает из США, чтобы понять, кто она на самом деле.
Realizing what a dangerous being he had created, Arruni placed Orco in a capsule and sent it into space. Поняв, какое дьявольское порождение он создал Арруни поместил Орко в капсулу и отправил её в космос.
So realizing I couldn't catch swimming penguins, she'd get these other penguins and bring them slowly towards me, bobbing like this, and she'd let them go. Поняв, что я не могу поймать плывущих пингвинов, она поймала других пингвинов и подносила их ко мне медленно, эдак раскачивая, а потом отпускала.
Больше примеров...
Понял (примеров 57)
Or he's realizing he doesn't want to date a woman whose soul is in someone else's body. Или он понял, что не хочет встречаться с женщиной, чья душа застряла в чьем-то теле.
After realizing that he could not contain the foreign invaders alone, the late President Kabila appealed for assistance from the member countries of the SADC. После того как он понял, что ему одному не сдержать иностранных захватчиков, покойный президент Кабила обратился за помощью к странам-членам САДК.
It's him growing up and realizing he is not the one to bring this home. А потому, что он повзрослел и понял, что победу может принести кто-то другой.
However, after realizing that he suffers from dissociative identity disorder (DID) 11 years ago, he has been desperately trying to hide this fact from his families and friends. 11 лет назад понял, что страдает от диссоциативного расстройства идентичности, отчаянно пытается скрыть факт болезни от друзей и семьи.
I'm just realizing. Я вот только что это понял.
Больше примеров...
Осознание (примеров 26)
And realizing what had been done to me. И осознание, что со мной сделали.
The end goal will becoming vulnerable, realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким.
It's realizing you can't have that child you now want, or you can't give your child a sibling. Он проходит через осознание того, что у тебя нет любимой работы; через осознание, что у тебя нет детей, которых тебе теперь так хочется, или что ты не можешь подарить своему ребёнку братика или сестрёнку.
It was highlighted that four key elements are necessary for realizing SFM: ownership, partnership, respect for local conditions and sustainability of actions. Он подчеркнул, что для реализации по УУЛХ необходимы четыре основных элемента: осознание собственной причастности, партнерство, учет местных условий и устойчивость действий.
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли?
Больше примеров...
Поняла (примеров 32)
I'm finally realizing who my friends really are. Я наконец-то поняла, кто мои настоящие друзья.
I'm just realizing that I have to find a new roommate, like, now. Я просто поняла, что мне срочно придется найти новую соседку.
Was realizing that I have no life outside of my job. Я поняла, что в моей жизни нет ничего, кроме работы.
After 13 years of watching you underachieve at almost everything, I was finally realizing that I gave birth to a genius... a musical genius. После 13 лет твоей не блестящей учебы я наконец поняла, что я родила гения... музыкального гения.
Imagine me realizing the only way to get something to move is with my actual hands. Представляешь, я поняла, что теперь могу передвигать вещи только своими руками.
Больше примеров...
Понимает (примеров 19)
And I think he's now realizing that. Но все закончилось уже давно, и, я думаю, теперь он понимает это.
It's Marilyn looking back and realizing that she loved more than she was loved. Это Мэрилин, она оглядывается на свое прошлое и понимает что любила больше, чем была любима.
She's out there right now, enjoying life, not realizing the rest of it's with me. Она сейчас где-то далеко, наслаждается жизнью и не понимает, что оставшаяся её часть принадлежит мне.
Realizing that he will never be accepted by his parents, Jonathan decides to commit suicide. Джонатан понимает, что родители никогда не примут его в свой дом и решает покончить жизнь самоубийством.
You gave it to Hetty, who gave it to Callen, who is right now realizing he has absolutely no use for a jasmine- scented candle. Ты подарила ее Хэтти, она подарила ее Каллену, который сейчас понимает, что ему совершенно не нужна свеча с ароматом жасмина.
Больше примеров...
Понимание (примеров 19)
China, in its Water Law of 1988, aimed to ensure the rational development, utilization and protection of water resources, fully realizing the benefits of water for economic development and the livelihood of the population. Закон Китая о водных ресурсах 1988 года направлен на обеспечение рационального освоения, использования и охраны водных ресурсов, и в его основе лежит полное понимание значения водных ресурсов для экономического развития и как источника средств к существованию для населения.
Mine action has for some time now gone beyond the activity of clearance, realizing that clearance alone is insufficient in attempting to reduce the sufferings caused by landmines. Деятельность, связанная с минной проблемой, вот уже некоторое время не сводится лишь к разминированию, так как существует понимание того, что одного лишь разминирования недостаточно для уменьшения страданий, причиняемых наземными минами.
Realizing the increasingly sedentary nature of the guerrillas gave the government confidence that its threat to overrun the demilitarized zone would bring the FARC back to serious negotiations. Уверенность правительству придавало понимание того факта, что ввиду увеличения степени оседлости повстанцев, угроза правительства перейти границы демилитаризованной зоны вернет FARC обратно к серьезным переговорам.
Not as hard as realizing the person you spent half your life with doesn't even know who you are anymore. Но не так тяжело, как понимание того, что человек, с которым ты провел полжизни тебя даже не узнает
This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. Понимание того, что кто-то далеко от тебя испытывает определенные чувства, желание особым образом воздействовать на них, использование для этой цели средств связи и осознание того, что удалось добиться хороших результатов.
Больше примеров...