| But I'm realizing that there's this whole other person underneath that. | Но я понял, что под ней скрывается другой человек. |
| My little guy's finally realizing how complicated grownup feelings can be. | Мой маленький парень наконец понял, какие сложные у взрослых отношения. |
| I'm suddenly realizing how pathetic that sounds. | Я внезапно понял, как жалко это звучит. |
| Not realizing that he was giving Scarlett full access - to every facet of his organization. | Но он не понял, что дал Скарлетт доступ ко всей своей организации. |
| And now, I'm realizing I shouldn't have numbered these because that's it. | И сейчас я понял, что не надо было говорить "во-первых", потому что у меня больше нет аргументов. |
| Maybe I'm realizing no one around here is my friend. | Может быть, я понял, что у меня нет друзей. |
| I took it too seriously and called you before realizing it was just a prank. | Я принял это слишком серьезно и позвонил вам до того, как понял, что это был всего лишь розыгрыш. |
| You must be getting old If you're just now realizing I'm here. | Ты, должно быть, стареешь, если только сейчас понял что я тут. |
| He says, just realizing he said that out loud. | Сказал он и понял, что сказал вслух. |
| I'm realizing that now as I see the horrified looks on your faces. | Я понял это, смотря на то, каким испуганным выглядит твоё лицо. |
| After realizing how ineffectual you actually are... | Понял, какой ты на самом деле неудачник... |
| I was realizing that as I said it. | Я понял это после того как сказал. |
| George Michael was realizing that taking things casually was not going to be an option for him. | Джордж Майкл понял, что свободные отношения для него - это не вариант. |
| I'm just realizing I haven't fed since... | Я только сейчас понял, что не ел с тех пор... |
| And I want to give you credit for realizing it's not just about solving crimes. | И я хочу чтобы ты понял, что дело не только в преступлении. |
| I'm just realizing how much Leonard's been skating by all these years. | Я только сейчас понял, как сильно Леонард халтурил все эти годы |
| Or he's realizing he doesn't want to date a woman whose soul is in someone else's body. | Или он понял, что не хочет встречаться с женщиной, чья душа застряла в чьем-то теле. |
| After realizing that he could not contain the foreign invaders alone, the late President Kabila appealed for assistance from the member countries of the SADC. | После того как он понял, что ему одному не сдержать иностранных захватчиков, покойный президент Кабила обратился за помощью к странам-членам САДК. |
| The guy took like five steps and realizing... that was walking, fell on his face. | Парень прошел шагов пять, потом понял, что он идет, и упал лицом на землю. |
| You're just realizing that now? | И ты понял это только сейчас? |
| You know what I'm just realizing? | Знаешь, я только что понял. |
| But I'm realizing that I had to go through all those things to learn the truth. | Но я понял, я должен был пройти через все это, чтобы познать истину. |
| And I remember then getting out of the shower and realizing I couldn't even feel my hands. | Помню, как вышел из душа и понял, что не чувствую своих рук. |
| Are you really just now realizing this? | А ты правда только сейчас это понял? |
| It's him growing up and realizing he is not the one to bring this home. | А потому, что он повзрослел и понял, что победу может принести кто-то другой. |