| Africa is a vital member of the international community and, thus, its participation is crucial for realizing Security Council reform. | Африка является одним из важнейших членов международного сообщества и поэтому ее участие является жизненно важным для реализации реформы Совета Безопасности. |
| In an operational context, they saw the necessity of having a broader coalition between the public and the private sectors in realizing human rights. | В практическом плане они считали необходимым наличие более широкой коалиции между государственным и частным секторами для реализации прав человека. |
| WILPF applauds the steps taken by the United Nations toward realizing this vision. | Международная женская лига высоко оценивает меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в целях реализации такого подхода. |
| They have also been unable to create monasteries and missions, for the purpose of realizing certain essential tenets of their religion. | Они также не могут основывать монастыри и миссии в целях реализации некоторых важнейших догматов их религии. |
| These are promising activities through which the international community might work toward realizing the goals of the United Nations Charter. | Это многообещающая деятельность позволит международному сообществу содействовать реализации целей, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций. |
| We also welcome private investment, given its role in realizing our strategic objectives against poverty. | Мы также приветствуем частные инвестиции, учитывая их роль в реализации наших стратегических целей в борьбе с нищетой. |
| Since its creation four years ago, NEPAD has continued to engage itself in priority programmes for realizing its objectives. | Со времени своего создания четыре года назад НЕПАД продолжало заниматься осуществлением приоритетных программ в целях реализации своих целей. |
| Regional centres for peace and disarmament can be effective instruments for realizing that noble objective, by fostering dialogue, advocacy and cooperation. | Региональные центры по вопросам мира и разоружения могут быть эффективными инструментами в реализации этой благородной цели на основе налаживания диалога, активизации пропаганды и сотрудничества. |
| Effective implementation of the priorities of the Partnership is the key to realizing its promise. | Эффективное осуществление приоритетных задач Партнерства является ключевым условием реализации его обещаний. |
| By contrast, only modest progress has been made to date in realizing more substantive benchmarks. | Напротив, лишь скромный прогресс можно отметить на сегодняшний день в реализации более существенных элементов контрольных показателей. |
| I wish to take this opportunity to express gratitude to the United Nations for its assistance in realizing this initiative. | Пользуясь случаем, хотел бы выразить благодарность Организации Объединенных Наций за содействие реализации этой инициативы. |
| This draft resolution is an important milestone in realizing the vision set out by our leaders at the 2005 World Summit. | Данный проект резолюции стал важной вехой в реализации перспективы, начертанной нашими руководителями в ходе Всемирного саммита 2005 года. |
| There has been, however, little progress in realizing this demand. | А между тем достигнут малый прогресс в реализации этого требования. |
| This must stop if the international community is to be helpful in realizing the hopes and aspirations of the Kosovars. | Эти действия необходимо пресечь, если международное сообщество намерено помочь в реализации надежд и чаяний жителей Косово. |
| Despite these challenges, the Government recognizes the difficulties faced and is making significant efforts in realizing children's rights. | Несмотря на эти проблемы, правительство признает имеющиеся трудности и прилагает значительные усилия для реализации прав детей. |
| Linkages between finance, technology and trade play an important role in realizing the benefits of international migration. | Связи между финансами, технологией и торговлей играют важную роль в реализации преимуществ международной миграции. |
| We look for a manager for realizing an international project also. | Также, ищем менеджера для реализации международного проекта. |
| Despite revising its deployment approach in February 2014, the Administration remains confident that the current timeline for realizing benefits will not change. | Несмотря на пересмотр в феврале 2014 года своего подхода к внедрению системы, администрация по-прежнему убеждена в том, что существующий график реализации выгод не изменится. |
| This something new which is waiting for us after realizing your excellent plan... | Это «нечто новое», что ждёт нас после реализации вашего замечательного плана... |
| Ending polio will be a key milestone on the path to realizing this vision. | Искоренение полиомиелита станет ключевым этапом на пути реализации данной концепции. |
| That Committee has recognized the importance of contributions from outside in successfully realizing these objectives. | Этот Комитет признает важность материалов, поступающих из посторонних источников, для успешной реализации этих целей. |
| We wish the Conference every success in realizing its goal of equality, development and peace. | Мы желаем Конференции всяческих успехов в реализации стоящей перед ней цели обеспечения равенства, развития и мира. |
| They considered various options and perspectives for realizing the goals and objectives of self-determination within the overall aim of nation-building. | Авторы документа рассмотрели различные возможные направления и перспективы реализации задач и целей самоопределения в рамках общей цели государственного строительства. |
| Concerning fisheries, FAO has been collaborating with developing countries in realizing the potential arising out of the new legal regime of the seas. | В области рыболовства ФАО сотрудничает с развивающимися странами в реализации потенциальных возможностей нового правового режима моря. |
| It must be particularly satisfying for you to see that they are on the verge of realizing their aspirations. | Вы должны испытывать особое удовлетворение, наблюдая за тем, как этот народ приближается к моменту реализации своих чаяний. |