And realizing what had been done to me. |
И осознание, что со мной сделали. |
An essential element of this shift in perspective is realizing that relationships can flourish only if we recognize the inherent rights of their participants. |
Существенным элементом такого изменения в перспективе является осознание того, что отношения могут быть успешными только в случае признания неотъемлемых прав их участников. |
In conclusion, I should like to highlight the importance for African countries of realizing that without peace and stability there can be no development. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что для африканских стран большое значение имеет осознание того, что процесс развития невозможен без достижения мира и стабильности. |
So realizing the truth gave me a position to choose: should I continue to hate, or let it go? |
Осознание правды дало мне возможность выбора: продолжать ненавидеть или забыть? |
The end goal will becoming vulnerable, realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. |
Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким. |
The end goal will [be] becoming vulnerable, realizing the place of our connection to one another, rather than becoming secure, in control and alone. |
Конечная цель будет становление уязвимым, осознание места нашей связи друг с другом, а не становление безопасным, контролирующим и одиноким. |
Realizing that the coexistence of both a civilized and a spiritual way of life is possible. |
Осознание возможности сосуществования светского и духовного образа жизни. |
Realizing that things can be done differently from the way we are accustomed to doing them may make us question our own ways. |
Осознание того, что некоторые вещи могут делаться по-другому по сравнению с тем, как мы привыкли их делать, может вызвать сомнения в отношении наших собственных путей и средств. |
Realizing you're wrong can feel like all of that and a lot of other things, right? |
Осознание ошибки может ощущаться вот так и ещё очень много как по-другому, не так ли? |
Realizing this worldwide ideal will involve stepped-up cooperation among our States on issues relating to the environment and will also require the granting of additional resources to the developing countries, and in particular the least developed ones - resources that will supplement national efforts at financial mobilization. |
Осознание этого общемирового идеала будет включать более активное сотрудничество между нашими государствами в решении вопросов, касающихся окружающей среды, а также потребует выделения дополнительных ресурсов развивающимся странам, и в частности наименее развитым из них, ресурсов, которые будут дополнять национальные усилия по мобилизации финансов. |
(c) Realizing that beyond public awareness and political lobbying, gender mainstreaming is a long-term and complex process which needs to be supported by expert advice and capacity development; |
с) осознание того, что учет гендерных аспектов - это не только повышение осведомленности общественности и политическое лоббирование, но и продолжительный и сложный процесс, требующий экспертной поддержки и наращивания потенциала; |
Maybe realizing that the number is just eight percent might help cool some of the superheated rhetoric that we see around the immigration issue. |
Может быть осознание того, что их всего 8% мог бы охладить некоторую часть разгорячённой риторики, которую мы видим вокруг вопроса иммиграции. |
It's realizing you can't have that child you now want, or you can't give your child a sibling. |
Он проходит через осознание того, что у тебя нет любимой работы; через осознание, что у тебя нет детей, которых тебе теперь так хочется, или что ты не можешь подарить своему ребёнку братика или сестрёнку. |
Lapses are usually harmless but irritating, and include turning on the wipers when you mean to indicate, or realizing you have no clear recollection of the road you have just driven along. |
Оплошности обычно не влекут за собой причинение какого-либо вреда, но вызывают раздражение, например включение стеклоочистителей вместо сигнала поворота или осознание того, что ты четко не помнишь дороги, по которой ты только что проехал. |
Giving tax consultations to clients usually comprises working out optimum tax structure for the planned activity, evaluating the taxation aspects of the planned activities, if necessary, asking for a binding preliminary decision from the tax authority and realizing the tax risks of the transactions already made. |
Консультирование клиентов по налоговым вопросам, которое охватывает при планировании деятельности оптимальную выработку налоговой структуры, оценку налоговых аспектов планируемых сделок, при необходимости обращение к налоговому управляющему за обязывающим предварительным решением и осознание клиента о налоговых рисков уже заключенных сделок. |
There's nothing more reassuring than realizing that the world is crazier than you are. |
Ничто так не обнадёживает, как осознание того, что мир ещё безумнее тебя. |
Despite this awareness of the development potential of the marine sector, there are many impediments that stand in the way of realizing these objectives. |
Несмотря на это осознание потенциала в области развития морского сектора, существуют многочисленные препятствия на пути достижения этих целей. |
Instilling knowledge and understanding of those are the first essential steps on the path to realizing that birthright. |
Осознание и понимание этих неотъемлемых прав и свобод является первым важным шагом на пути их реализации. |
Mr. Emminger, it occurred to us that realizing you paid $2 million for fake cars might make some people very angry. |
Мистер Эмминджер, мы считаем, что осознание того, что вы заплатили 2 миллиона за поддельные машины может сильно разозлить некоторых людей. |
It was highlighted that four key elements are necessary for realizing SFM: ownership, partnership, respect for local conditions and sustainability of actions. |
Он подчеркнул, что для реализации по УУЛХ необходимы четыре основных элемента: осознание собственной причастности, партнерство, учет местных условий и устойчивость действий. |
Realizing that you were in physical danger was difficult for me. |
Осознание того, что вам грозила физическая опасность, далось мне тяжело. |
Realizing that she's sick of you. |
Осознание того, что и она больна тобой. |
This was, at a distance, realizing that someone was feeling something, wanting to affect them in a particular way, using media to do it, putting it online and realizing that there was a greater impact. |
Понимание того, что кто-то далеко от тебя испытывает определенные чувства, желание особым образом воздействовать на них, использование для этой цели средств связи и осознание того, что удалось добиться хороших результатов. |
Consequently, priority is being given to improving law enforcement, including awareness raising for both employers and employees in realizing the importance of a safe workplace. |
В связи с этим приоритетное внимание уделяется обеспечению более эффективного соблюдения законов, включая более полное осознание работодателями и трудящимися важности создания безопасных производственных условий. |
So realizing the truth gave me a position to choose: should I continue to hate, or let it go? |
Осознание правды дало мне возможность выбора: продолжать ненавидеть или забыть? |