| What's happening to Renai is real. | Что-то, что случилось с Рен - правда |
| Then we'll know if it's real or not. | Тогда мы узнаем, правда это или нет. |
| With you who knows what's real? | Имея с тобой дело, не знаешь, что правда. |
| He's good, real good. | У него все хорошо, правда хорошо. |
| The fact that she hasn't told you is how we know it's real. | Как мы знаем, если она тебе ничего не рассказала, значит это правда. |
| Let's you and me vet it out, see if it's real. | Давай-ка мы с тобой всё разведаем, убедимся, что это правда. |
| And normally, I would just tell him to get lost... but he's like real deal scary. | В обычной ситуации я бы просто послала его подальше, но он правда меня пугает. |
| Well, real or fake, I'm a little miffed I wasn't invited. | Ну, правда это или нет, но мне как-то обидно, что меня не пригласили. |
| What you just said is real? | Так значит, говоришь, правда? |
| If it doesn't get moonlight... everything ends, like, for real. | Если ее не омыть лунным светом, все будет кончено, это правда. |
| Well... the real Chinese knows who he is, right? | Настоящий китаец знает, кто он такой, правда? |
| And that's the real test, isn't it? | А это и есть лучшая проверка, правда? |
| My name is Jane, this is my real hair, that's all you know me. | Меня правда зовут Джейн, и это мои настоящие волосы. |
| Are you really suggesting that we move forward in a real relationship? | Ты правда полагаешь, что мы продвигаемся вперед в наших отношениях? |
| Darling, I do think your going to rescue my hopeless brother is an act of real love, and I cherish you for it. | Дорогой, я правда думаю, что твоя готовность спасти моего безнадежного брата - деяние настоящей любви, и я лелею тебя за это. |
| Power, Lincoln, real power, comes not from hate, but from truth. | Силу, Линкольн, настоящую силу, дает не ненависть, а правда. |
| Well, I really appreciate it That's a real compliment! | Что ж, я правда ценю это Это был комплимент! |
| And I also feel like I'm betraying the real Keaton, who I really love. | И ещё у меня такое чувство, что я предаю настоящего Китона, которого я правда люблю. |
| No-no-no-no-no-no, we're all real good friends now, right? | Нет-нет-нет-нет, мы ведь теперь настоящие друзья, правда? |
| Truth is, there's no real way of knowing what your life will be. | Правда в том, нет возможности узнать, что на самом деле будет. |
| For real or are you just sorry because Soledad's making you? | Тебе правда жаль или ты просто извиняешься, потому что Соледад тебя заставила? |
| Are we expected to believe that this is real? | Думаете, мы поверим, что это правда? |
| 'This better be real! ' | Лучше бы, это была правда. |
| Inside you, you know this is real, and that makes you a coward. | Глубоко в душе ты знаешь - это правда, поэтому и трусишь. |
| 2006 Monstrosity. Monstrosity 'Cause global warming's not real. | Чудовище 2006. Чудовище Потому что глобальное потепление не правда. |