How do I know this is the real Pete and not you assigning his name to another number? |
Откуда я знаю, что это правда Пит, и ты не переименовала его именем другой контакт? |
Just 'cause you had a dream, who says the dream's real? |
Тебе просто приснилось, кто сказал, что во сне всё правда? |
You know, I'm real sorry for the way I acted on the phone. |
Мне правда стыдно за то, как я говорила с тобой по телефону |
Is this real, or is this, like, code for some mid-party delight? |
Тебе правда нужна помощь, или это код для чего-то особенного? |
No, no, no, I'm for real. |
Нет, нет, это правда. |
If evolution is real, wouldn't we have wheels on our feet by now? |
Если эволюция - это правда, не должны ли у нас уже быть колесики на ногах? |
Mom, is... is this for real? |
Мама, это, это правда? |
At the time, I'd swear it was real, but how could it have been? |
Я готова поклясться, что это правда, но как такое могло произойти? |
I don't know why I'm remembering a life I never lived. I know it's real. |
Я не... знаю, почему я помню жизнь, которой не жил... но я знаю, что это правда. |
We could've been married by now, but you were too afraid of real intimacy, weren't you? |
Ты уже мог быть женат сейчас, но ты слишком боялся настоящей близости, правда? |
No one ever believed me, but you are real, aren't you? |
Никто мне не верил, но ты существуешь, правда? |
You're a real piece of work, aren't you? |
Ты - это нечто, правда? |
Was he a huckster or an opportunity, the real Mccoy? |
Жулик он, или это правда? Настоящий МакКой... |
So I'll get a real big chubby one |
Так что я, правда, получу большую пухляшку. |
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? |
Если Софию добралась сюда, то у нее мог быть шанс, правда? |
Boy, he's a real bounder, isn't he? |
Черт, он настоящий хам, правда? |
Grandad, look, I mean it, real chocolate eclairs! |
Дедушка, правда, настоящие эклеры. |
You are Aki, ...for real. |
Ты и правда... тот самый Аки? |
I don't know if it's real or not, but I heard this man killed his wife in this house and then he killed himself, and now their ghosts are haunting this place. |
Не знаю, правда это или нет, но я слышала, что мужчина убил свою жену прямо в этом доме, а потом покончил с собой, и теперь их призраки бродят по этому дому. |
It's way different in real life than those sketches they show you in health class, right? |
Это отличается от того что нам показывают в школе на уроках биологии, правда? |
So we don't know what is real and what isn't? |
Так значит мы не знаем, что правда, а что нет? |
You never know, you might end up dating him for real |
Неизвестно, может быть вы и правда, начнёте встречаться. |
But who knows what's real and what's myth? |
Но как понять, что здесь правда, а что - выдумка? |
Are you just saying this to say something, or is it real? |
Ты говоришь это просто так, или это правда? |
I just can't tell what's real and what's made up anymore. |
Просто я уже не знаю, что правда, а что выдумка. |