Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Real - Правда"

Примеры: Real - Правда
How do I know this is the real Pete and not you assigning his name to another number? Откуда я знаю, что это правда Пит, и ты не переименовала его именем другой контакт?
Just 'cause you had a dream, who says the dream's real? Тебе просто приснилось, кто сказал, что во сне всё правда?
You know, I'm real sorry for the way I acted on the phone. Мне правда стыдно за то, как я говорила с тобой по телефону
Is this real, or is this, like, code for some mid-party delight? Тебе правда нужна помощь, или это код для чего-то особенного?
No, no, no, I'm for real. Нет, нет, это правда.
If evolution is real, wouldn't we have wheels on our feet by now? Если эволюция - это правда, не должны ли у нас уже быть колесики на ногах?
Mom, is... is this for real? Мама, это, это правда?
At the time, I'd swear it was real, but how could it have been? Я готова поклясться, что это правда, но как такое могло произойти?
I don't know why I'm remembering a life I never lived. I know it's real. Я не... знаю, почему я помню жизнь, которой не жил... но я знаю, что это правда.
We could've been married by now, but you were too afraid of real intimacy, weren't you? Ты уже мог быть женат сейчас, но ты слишком боялся настоящей близости, правда?
No one ever believed me, but you are real, aren't you? Никто мне не верил, но ты существуешь, правда?
You're a real piece of work, aren't you? Ты - это нечто, правда?
Was he a huckster or an opportunity, the real Mccoy? Жулик он, или это правда? Настоящий МакКой...
So I'll get a real big chubby one Так что я, правда, получу большую пухляшку.
If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? Если Софию добралась сюда, то у нее мог быть шанс, правда?
Boy, he's a real bounder, isn't he? Черт, он настоящий хам, правда?
Grandad, look, I mean it, real chocolate eclairs! Дедушка, правда, настоящие эклеры.
You are Aki, ...for real. Ты и правда... тот самый Аки?
I don't know if it's real or not, but I heard this man killed his wife in this house and then he killed himself, and now their ghosts are haunting this place. Не знаю, правда это или нет, но я слышала, что мужчина убил свою жену прямо в этом доме, а потом покончил с собой, и теперь их призраки бродят по этому дому.
It's way different in real life than those sketches they show you in health class, right? Это отличается от того что нам показывают в школе на уроках биологии, правда?
So we don't know what is real and what isn't? Так значит мы не знаем, что правда, а что нет?
You never know, you might end up dating him for real Неизвестно, может быть вы и правда, начнёте встречаться.
But who knows what's real and what's myth? Но как понять, что здесь правда, а что - выдумка?
Are you just saying this to say something, or is it real? Ты говоришь это просто так, или это правда?
I just can't tell what's real and what's made up anymore. Просто я уже не знаю, что правда, а что выдумка.