| Sir, I know how it seems, but, reluctantly, I've come to believe that the rebel Skitters are real. | Сэр, я знаю, как это выглядит со стороны, но с трудом я пришел к убеждению, что восстание скиттеров это правда. |
| I still can't believe it, it doesn't feel real. I know. | Я все еще не могу поверить, что это правда. |
| Let's say that this is real, right? | Ну, предположим, что все это - правда. |
| I want to hear it out loud so I know it's real. | Я хочу услышать это, чтобы убедиться, что это правда. |
| No, Aunt Em, this was a real, truly live place. | Нет. тетя Эм, это правда, настоящая, истинная правда. |
| Here's the thing - none of it was real, but all of it was true. | Может, всё тут и не настоящее, но то, что было сказано - правда. |
| Well, not for you, if you're not real moving in. | Но не для тебя, если ты и правда не собираешься сюда переезжать. |
| What's the real story, not the urban legend, but the truth? | Какая настоящая история, не городская легенда, а правда? |
| I mean, real art hangs in museums, doesn't it? | Я имею в виду, настоящее искусство в музеях, правда? |
| Woman: Is it true you're together in real life? | Это правда, что вы вместе в реальной жизни? |
| Staph is not the real bad one, right? | Стафилококк - это же не самое страшное, правда? |
| 'cause for a second there, I was getting real - | Потому что на секунду, я сейчас, на самом деле... Правда? |
| That's real to you, isn't it? | Это всё в реально для тебя, правда? |
| Even if it didn't happen exactly like that, like, I think this was a huge step for us for real, because he said he owes me one. | Хоть всё прошло не совсем гладко, по-моему, для нас это правда был огромный шаг вперёд, ведь он сказал, что он мне должен. |
| How are we supposed to know the real truth? | Как мы поймем, где тут правда? |
| If this is real, why didn't she mention it earlier? | Если все это правда, почему вы не упоминали об этом ранее? |
| I don't need to know if this is real or not. | Мне нет нужды знать, правда это или нет. |
| When you said that we were going, was that for real? | Когда ты сказал, что мы идем, это была правда? |
| She kept saying, "It's real." | Она всё говорила: "Значит, правда" |
| But they talk about it as if it had been real. I'm not talking about gorillas. | Это все легенды, но они так говорят, будто это правда. и я уж о гориллах не говорю. |
| But everything that I know as a human being, everything I am... tells me it was real. | Но всё, что я, как человек, знаю, весь мой опыт... говорит мне, это правда. |
| I'm so... crazy about you, but you just keep ignoring it like it's not real. | Я так... без ума от тебя, но ты продолжаешь не замечать этого, как будто это не правда. |
| Let's say it is real, then why didn't you tell me? | Если это правда, то почему ты мне не рассказал? |
| It's no joke: it's real. | И это не шутка, это правда. |
| Is Donald Trump for real in his campaign for president? | Дональд Трамп правда победил из-за рекламы в фейсбуке? |