Sir, I know how it seems, but, reluctantly, I've come to believe that the rebel Skitters are real. |
Сэр, я знаю, как это выглядит со стороны, но с трудом я пришел к убеждению, что восстание скиттеров это правда. |
I still can't believe it, it doesn't feel real. I know. |
Я все еще не могу поверить, что это правда. |
Let's say that this is real, right? |
Ну, предположим, что все это - правда. |
I want to hear it out loud so I know it's real. |
Я хочу услышать это, чтобы убедиться, что это правда. |
No, Aunt Em, this was a real, truly live place. |
Нет. тетя Эм, это правда, настоящая, истинная правда. |
Here's the thing - none of it was real, but all of it was true. |
Может, всё тут и не настоящее, но то, что было сказано - правда. |
Well, not for you, if you're not real moving in. |
Но не для тебя, если ты и правда не собираешься сюда переезжать. |
What's the real story, not the urban legend, but the truth? |
Какая настоящая история, не городская легенда, а правда? |
I mean, real art hangs in museums, doesn't it? |
Я имею в виду, настоящее искусство в музеях, правда? |
Woman: Is it true you're together in real life? |
Это правда, что вы вместе в реальной жизни? |
Staph is not the real bad one, right? |
Стафилококк - это же не самое страшное, правда? |
'cause for a second there, I was getting real - |
Потому что на секунду, я сейчас, на самом деле... Правда? |
That's real to you, isn't it? |
Это всё в реально для тебя, правда? |
Even if it didn't happen exactly like that, like, I think this was a huge step for us for real, because he said he owes me one. |
Хоть всё прошло не совсем гладко, по-моему, для нас это правда был огромный шаг вперёд, ведь он сказал, что он мне должен. |
How are we supposed to know the real truth? |
Как мы поймем, где тут правда? |
If this is real, why didn't she mention it earlier? |
Если все это правда, почему вы не упоминали об этом ранее? |
I don't need to know if this is real or not. |
Мне нет нужды знать, правда это или нет. |
When you said that we were going, was that for real? |
Когда ты сказал, что мы идем, это была правда? |
She kept saying, "It's real." |
Она всё говорила: "Значит, правда" |
But they talk about it as if it had been real. I'm not talking about gorillas. |
Это все легенды, но они так говорят, будто это правда. и я уж о гориллах не говорю. |
But everything that I know as a human being, everything I am... tells me it was real. |
Но всё, что я, как человек, знаю, весь мой опыт... говорит мне, это правда. |
I'm so... crazy about you, but you just keep ignoring it like it's not real. |
Я так... без ума от тебя, но ты продолжаешь не замечать этого, как будто это не правда. |
Let's say it is real, then why didn't you tell me? |
Если это правда, то почему ты мне не рассказал? |
It's no joke: it's real. |
И это не шутка, это правда. |
Is Donald Trump for real in his campaign for president? |
Дональд Трамп правда победил из-за рекламы в фейсбуке? |