He can be a real old lady sometimes, can't he? |
ногда он ведет себ€, как насто€ща€ ворчлива€ женушка, правда? |
Seriously, for the ten hours or so that we retain the stuff that you've taught us, you made a real difference, Nick. |
Правда, за те десять часов что ты нас обучал, мы многое поняли, Ник |
The key is whether you want the real truth or just the truth you believe. |
Что для вас важнее: истина или правда, которая вам удобна? |
I'm a real nuisance, aren't I? |
Эмиль... Я надоедлива. Правда? ... |
Aigoo, seeing you in real life rather than seeing you on TV, our Kwon son-in-law is really, dashing isn't he? |
Меня зовут Квон Юль что вы это я должен вас приветствовать мой зять Квон правда такой энергичный |
Real doctor or PhD? |
Правда доктор или кандидат наук? |
Real classy, dean. |
Правда, классно, Дин. |
Real nice, Duck. |
Правда, здорово, Дак. |
Real nice to get along. |
Правда круто, продолжайте. |
Let's at least find out how real it is. |
Проверим, правда ли это. |
Stockholm is in part a model of urbanism, the most beautiful actress of all time, an irresistible Nordic poetry in the air, and a considerable civic education effort on the ground, with real nature always in breath's reach, |
(и это правда, Стокгольм, по крайней мере, отчасти являет собой образец урбанизма) красивейшую актрису всех времен, неотразимую насыщенность воздуха нордической поэзией и значительное давление гражданской сознательности на местную землю, с природой на расстоянии вытянутой руки, настоящей, |
If she is real and it is true, then how on earth is she important enough to make this whole charade worthwhile? |
Если она существует, и это правда, тогда, насколько же она важна, чтобы ради неё устраивать весь этот фарс? |
Rick, if you want to prove you're real, just do what any of the rest of us would do and - |
Правда? Рик, если хочешь доказать что ты настоящий, просто сделай то что любой из нас бы сделал и... и... и открой взрывостойкие щиты и выпусти нас отсюда наконец! |
He acknowledged the Court's powerlessness in that regard, writing that "courts can never have any real alternative to accepting the mere declaration of the authority that issued the order that it was reasonably necessary from a military viewpoint." |
Он признал бессилие суда в этом вопросе, написав, что «у суда никогда не будет никакой реальной альтернативы принятию заверений властей, издавших акт, что он и правда необходим с военной точки зрения.» |
A wonderful book, where she talks about Universal City Walk as - you know, she decries the fake, but she says, at least that's a real fake, right, because you can see behind the facade, right? |
Замечательная книга, где автор повествует о Юниверсал Сити Уолк, где она называет это место ненастоящим, при этом она говорит, что оно реально ненастоящее, так, потому что можно заглянуть за фасад, правда же? |
Real sharks, are they? |
Они те ещё акулы, правда? |
If they can prove those scrolls don't tell the whole truth of your history, if they can find some real evidence of another culture from some remote past, will you let them off? - Of course. |
А ёсли докажут, что в этих свитках нё вся правда о вашёй истории, ёсли они обнаружат рёальныё доказатёльства сущёствования болёё дрёвнёй культуры, вы их отпуститё? |
You know, Peppy- he's a real douche. |
Пеппи и правда безмозглый. |
FYI, you're a real NEGATUDE. |
А ты и правда ОТРИШЕНЕЦ. |