| I mean this one really feels like the real deal. | В ней и правда есть что-то такое неподдельное. |
| Dear Alessandro, Sorry your family's had a hard year, but Santa is real. | Дорогой Алессандро, жаль, что у семьи был тяжелый год, но Санта и правда существует. |
| She's a real heartbreaker, that one. | Она - настоящая сердцеедка... Ваша правда. |
| It's been a real pleasure. | Мне было, правда, очень приятно. |
| Okay, this just got very real. | Да уж, это все и правда происходит. |
| Elaine, he's really real. | Элейн, он и правда настоящий. |
| I needed a real day off. | Мне и правда нужен был настоящий выходной. |
| Honey, I really wish you'd spend as much time and energy on making real friends. | Милый, мне правда хотелось бы, чтобы ты тратил столько же времени и сил на поиск реальных друзей. |
| I think the truth is good because it's always real on any planet. | Я думаю правда это хорошо, потому что она всегда истинна на этой планете. |
| I'm getting on real well, Dad. | Я правда чувствую себя хорошо, папа. |
| That was a real piece of luck, Benni. | Тебе правда очень повезло, Бенни. |
| They really want the show to be real, and I'm glad. | Они правда хотят, чтобы сериал было правдой, и я рада. |
| The story is that there is no such thing as real truth or justice. | История это не такие вещи, как настоящая правда или справедливость. |
| There's a grandiosity to the violence that I imagined that feels more real than what I know is true. | Это грандиозное насилие, которое я себе представил, кажется более реальным, нежели правда, которую я знаю. |
| Layla's real, and from her e-mails, I think she really likes you. | Лайла настоящая, и судя по ее и-мейлам, думаю, ты ей правда нравишься. |
| Except now I drink real beer. | Правда сейчас мне уже можно пить пиво. |
| And listen real close, because this one's gold. | А теперь слушай внимательно, потому что это настоящая правда. |
| It's been real nice having you here. | Правда здорово, что ты приехал. |
| You're in a real pickle there, Officer. | Вы правда в затруднительном положении, офицер. |
| I'm... real sorry, Dad. | Мне, правда, очень жаль, папа. |
| I really don't have any experience With real honest-to-goodness dating. | У меня, правда, нет никакого опыта с настоящими искренне-честными свиданиями. |
| Okay. So this is really real. | Значит, это самая правдивая правда. |
| Now I am a real actress. | Сейчас я и правда настоящий актер. |
| The truth is, the pizzas were real. | Но правда в том, что пиццы были настоящими. |
| But now that our business is getting real, maybe I should start getting real about my finances. | Но сейчас наш бизнес становится настоящим, может, я правда должна начать смотреть реально на свои финансы. |