It's one of those things that sounds like science fiction, only it's better because, you know, it's real. |
Это одна из тех вещей, которые звучат как научная фантастика, только это лучше, потому что вы знаете, что это правда. |
Look, this part... this part about the protection, this is real. |
Послушай, эта часть... эта часть насчет защиты, это - правда. |
Everybody thinks it's just kid stuff, but I know it's real. |
Все думают, что это для детей, но я знаю, что всё это правда. |
The one you addressed as aunty is she your real aunty? |
А так, которую ты тетей называла, она и правда тетя? |
I'm sure it all seemed very real but the truth is you've been held in this room since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant. |
Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента". |
When I saw the half mil in the bank, that's when I knew it was for real. |
Когда я увидел полмиллиона на счету, то осознал, что все и правда происходит на самом деле. |
Well - the real truth - that is, |
Так вот... настоящая правда... вся... |
What, you don't think he's for real? |
Что, Вы не верите в то, что он, правда, существует? |
But the truth is, he's unable to separate what's real from what's in his imagination. |
Но правда в том, что он неспособен отличить то, что есть на самом деле, от того, что в его воображении. |
ls it true children aren't real, they're just antimatter? |
Это правда, что детей не существует, что они - антиматерия? |
We can find the spot and find the grave, then we'll know if it's real or not. |
Мы можем найти то место и ту могилу, и тогда мы узнаем, правда это или нет. |
Well, 110% is not a real thing 'cause 100 is the max that you can go. |
Но, 110% - это не правда, потому что 100 - это максимум, который может быть. |
It's no joke: it's real. |
И это не шутка, это правда. |
But now I see it's for real. I have respect for that. |
Но сейчас я знаю, что это правда. |
I know it's real when I look at Mom. |
Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму |
Look, if what she thinks she saw is real, these people need to be stopped, and it's what I do. |
Слушай, если то, что она видела правда, этих людей нужно остановить, и я этим займусь. |
In fact, she deleted all of the pictures off her hard drive right in front of me. I could kiss you, and that's a real offer this time. |
Вообще, она удалила все фотографии со своего жёсткого диска, прямо при мне, я могу расцеловать тебя и сейчас это правда так. |
Is your wish to ask whether or not it's real? |
чтобы узнать правда это или нет? |
Tell you what, if this Ochoa thing is for real, it makes complete sense why Cage is putting this whole thing on lock down. |
Вот что я скажу: если это правда - насчёт Очоа - тогда понятно, почему Кейдж закрывает дело. |
Look, angel, here's the real truth - |
Слушай, Энджел, правда такова: |
Amelia, please, you don't believe it's real? |
Амелия, пожалуйста, ты не думаешь, что это правда? |
I do have your real number and name, right? |
Ты же мне дала настоящие имя и номер, правда? |
It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. |
Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
You think there's a real connection there. |
Вы думаете это так мило, правда? |
That's been working like a real charm, hasn't it? |
Это было бы очаровательно, правда? |