| It's one of those things that sounds like science fiction, only it's better because, you know, it's real. | Это одна из тех вещей, которые звучат как научная фантастика, только это лучше, потому что вы знаете, что это правда. |
| Look, this part... this part about the protection, this is real. | Послушай, эта часть... эта часть насчет защиты, это - правда. |
| Everybody thinks it's just kid stuff, but I know it's real. | Все думают, что это для детей, но я знаю, что всё это правда. |
| The one you addressed as aunty is she your real aunty? | А так, которую ты тетей называла, она и правда тетя? |
| I'm sure it all seemed very real but the truth is you've been held in this room since the Jem'Hadar brought you here from the Defiant. | Я уверена, что всё было очень реальным, но правда в том, что вы были в этой комнате с тех пор, как джем'хадар доставили вас сюда с "Дефаента". |
| When I saw the half mil in the bank, that's when I knew it was for real. | Когда я увидел полмиллиона на счету, то осознал, что все и правда происходит на самом деле. |
| Well - the real truth - that is, | Так вот... настоящая правда... вся... |
| What, you don't think he's for real? | Что, Вы не верите в то, что он, правда, существует? |
| But the truth is, he's unable to separate what's real from what's in his imagination. | Но правда в том, что он неспособен отличить то, что есть на самом деле, от того, что в его воображении. |
| ls it true children aren't real, they're just antimatter? | Это правда, что детей не существует, что они - антиматерия? |
| We can find the spot and find the grave, then we'll know if it's real or not. | Мы можем найти то место и ту могилу, и тогда мы узнаем, правда это или нет. |
| Well, 110% is not a real thing 'cause 100 is the max that you can go. | Но, 110% - это не правда, потому что 100 - это максимум, который может быть. |
| It's no joke: it's real. | И это не шутка, это правда. |
| But now I see it's for real. I have respect for that. | Но сейчас я знаю, что это правда. |
| I know it's real when I look at Mom. | Я понимаю, что это правда, только когда смотрю на маму |
| Look, if what she thinks she saw is real, these people need to be stopped, and it's what I do. | Слушай, если то, что она видела правда, этих людей нужно остановить, и я этим займусь. |
| In fact, she deleted all of the pictures off her hard drive right in front of me. I could kiss you, and that's a real offer this time. | Вообще, она удалила все фотографии со своего жёсткого диска, прямо при мне, я могу расцеловать тебя и сейчас это правда так. |
| Is your wish to ask whether or not it's real? | чтобы узнать правда это или нет? |
| Tell you what, if this Ochoa thing is for real, it makes complete sense why Cage is putting this whole thing on lock down. | Вот что я скажу: если это правда - насчёт Очоа - тогда понятно, почему Кейдж закрывает дело. |
| Look, angel, here's the real truth - | Слушай, Энджел, правда такова: |
| Amelia, please, you don't believe it's real? | Амелия, пожалуйста, ты не думаешь, что это правда? |
| I do have your real number and name, right? | Ты же мне дала настоящие имя и номер, правда? |
| It's very sad but it's true, and I find now that it's more real things that make me laugh. | Это очень грустно, но это правда, и я нахожу, что сейчас меня смешат более реальные вещи. |
| You think there's a real connection there. | Вы думаете это так мило, правда? |
| That's been working like a real charm, hasn't it? | Это было бы очаровательно, правда? |