Credits this us real to London invited? |
Они что правда пригласили нас в Лондон? |
But do we have any direct evidence that this is real? |
А у вас есть надёжные доказательства, что это правда? |
It was a mistake, but what Chuck is talking about is very real. |
Это было ошибкой, но то, о чем Чак сказал сейчас - это правда. |
Is it real that you have never in there, even once? |
Это правда, что ты ни разу там не был, даже разочек? |
You will give me control back, or the real truth will come out. |
Ты вернешься под мою опеку, или вся правда выйдет наружу. |
That's not the real reason, is it? |
Это ведь не настоящая причина, правда? |
But are you really doing it for real? |
А вы, правда, будете драться по-настоящему? |
It's not even real, okay? |
Это же не по-настоящему, правда? |
If you really want to know, the "real" police won't come here anymore because you already hit your 911 quota. |
Если вы правда хотите знать, "настоящая" полиция больше сюда не будет приезжать, потому что вы исчерпали свою квоту на 911. |
Soren, do you really think Metal Beak is real? |
Сорен, ты правда думаешь, что Железный клюв существует? |
She may not want the whole truth, but she does want the real you. |
Ей вся, правда, возможно, и не нужна, но ей нужен ты, со своей сутью. |
It's shocking, isn't it, the first time you encounter real wealth? |
Поразительно, правда? Первая встреча с подлинным богатством. |
You want to know what the real truth is? |
Знаешь, в чем настоящая правда? |
Do you really think he's taking - taking us to a real doctor... |
Ты правда думаешь он ведет - ведет нас к настоящему доктору... |
I just want to have a real drink. |
Я правда хочу выпить с Папой. |
So, what's real, Michelle? |
Так в чем же правда, Мишель? |
The real truth is, you wanted to have a party to bring us closer together. |
Правда в том, что ты хотел устроить эту вечеринку, чтобы нас всех сблизить. |
What's going on for real? |
Нет, правда, что происходит? |
It becomes difficult to interpret what is real to the survivor and what is hallucination. |
Для протагониста уже трудно определить что правда, а что галлюцинация. |
No, for real, tell me what you thought it meant. |
Нет, правда, что ты думал. |
If the story was real, I would set up a golden monument for her. |
Была бы это правда, я бы поставил ей золотой. |
You don't even know if it's real, you're looking for it so bad. |
Не знаешь точно, правда ли это, тебе так этого хочется. |
If it is real, I have to make some moves before we... |
Если правда, надо кое-что успеть сделать... |
If you bring me the name, I'll know it's real. |
Если имя назовёшь ты, значит, это правда. |
Just assume it's all real? |
Лишь предполагая, что это правда? |