| Hunter, if you want real change, it can't come from a tumor, and it can't come from your dad. | Хантер, если правда хочешь перемен, они не придут ни от опухоли, ни от отца. |
| "When I saw Nicole going after the dog, that's real." | "Когда я вижу, как Николь идёт за собакой, это правда". |
| I wouldn't know that or your number if I wasn't for real, right? | Откуда мне было бы знать это или ваш личный номер, если бы я врал, правда? |
| That's what I've always wanted, to be part of a real, proper family. | Всегда мечтал об этом - быть частью настоящей семьи. Правда? |
| And that's real handy because you don't have to change the pictures on your mirror or anything, right? | И это очень удобно, потому что вам не приходится менять фотографию на вашем зеркале, ну и прочие мелочи! Правда? |
| There's no real reason to go talk to him, is there? | Раз уж ты ничего не расследуешь, нет смысла беседовать с ним, правда? |
| Yes, you do, and you're her father and you love her, and... and you try real hard to protect her. | Да, это так и ты ее отец, и ты любишь ее, и... и ты правда стараешься ее защитить. |
| Ron, you don't suppose this is going to be like... real wizard's chess, do you? | Рон, как ты считаешь - эта игра ведь... не настоящие колдовские шахматы, правда? |
| Well, here I am... you mean... we get to be best friends for real? | Ну, вот и я... тоесть... мы правда станем лучшими друзьями? |
| But the truth is, at a certain point, it doesn't matter what your real motives are, because once you've made a choice in the field, you can never take it back. | Но правда в том, что в определённый момент, становится неважно каковы ваши истинные мотивы, потому что, если вы приняли решение вы не сможете уже его изменить. |
| You people don't really believe those things are real now, do you? | Вы люди действительно не верят, что те вещи реальные теперь, не правда ли? |
| Which is relevant and awesome if it's real but why rig it? | Я нормально к этому отношусь в жизни. Правда. |
| well, I took a real swing for it, you know? | Ну, знаете... я правда старался. |
| Well, this is a real occasion, isn't it? | Да, вот это событие, правда? |
| Or do you think the truth behind this kind of thing will always sound shallow, you know, everybody's real reasons? | Правда, которая стоит за подобными вещами, будет всегда звучать поверхностно понимаешь? |
| "Are they a real couple, or are they just for publicity?" | "Они и правда парочка, или это только для имиджа?" |
| Can you imagine what they'd think if they suddenly found out it was all real? | Можешь представить что они подумает если они внезапно поймут, что все это было правда? |
| We don't know yet, but the real question is, why did it get him killed? | Пока не знаем, но в чем и правда вопрос, почему из-за этого убили? |
| We thought the bomb threat was real, and we thought Michael was behind it. | Мы думали, что сообщение о бомбе - правда, и что за этим стоит Майкл. |
| No, it's real. It's not because I'm high. | я и, правда, так чувствую. |
| Finding out who I was and where I come from, it helps me figure out who I actually am because it's real, okay? | Понять кем я был и откуда я пришел, это поможет мне понять кто я есть на самом деле, потому что это правда. |
| Now, are you sure you didn't want the real Giovanni to paint your portrait? | Ты правда не хочешь, чтобы настоящий Джиованни написал твой портрет? |
| But you were the real losers, weren't you? | Но вы ведь были лузерами, правда? |
| Look real close at the axles here. | Вот, очень реалистично, правда? |
| But they don't always get real justice, do they? | Но они никогда не получают по заслугам, правда? |