Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
It welcomed the recent steps to strengthen cooperation with special procedures of the Council, and the decision to ratify three human rights instruments. Она приветствовала последние шаги по укреплению сотрудничества со специальными процедурами Совета и решение о ратификации трех договоров о правах человека.
OHCHR has assisted the Government in meeting its existing treaty obligations and has encouraged it to ratify new treaties. УВКПЧ помогало правительству выполнять существующие договорные обязательства и призывало его к ратификации новых договоров.
It was a party to nine of the international conventions and protocols and was working to ratify several others. Она является стороной девяти международных конвенций и протоколов и занимается проработкой вопроса о ратификации нескольких других документов.
His Government had made combating terrorism one of its priorities and was working to ratify all relevant legal instruments. Его правительство сделало борьбу с терроризмом одним из своих приоритетов и занимается деятельностью по ратификации всех соответствующих правовых документов.
We strongly encourage such Annex 2 States to take individual initiatives to ratify the Treaty. Мы настоятельно призываем такие перечисленные в приложении 2 государства самостоятельно проявить инициативу по ратификации Договора.
At the thirtieth session of the Committee, 26 members gave indications of their ongoing processes to ratify, accept, approve or accede to the Agreement. На тридцатой сессии Комитета 26 членов проинформировали о продолжении процедур по ратификации, принятию или одобрению Соглашения или присоединению к нему.
The Government would make every effort to ratify other international conventions and invited Committee members to visit Tajikistan and see for themselves the achievements on the ground. Он говорит, что Таджикистан приложит все силы для ратификации других международных конвенций, и приглашает членов Комитета посетить страну, чтобы на месте оценить масштабы проделанной работы.
The largest IMF shareholder has not yet adopted the measures necessary to ratify the 2010 Quota and Governance Reforms. Крупнейший акционер МВФ до сих пор не принял мер, необходимых для ратификации разработанных в 2010 году реформ расчета квот и системы управления.
He was aware of the concern among some States that once a convention existed, pressure would be brought to bear on them to ratify it. Он осведомлен об опасениях ряда стран в связи с тем, что с введением в действие конвенции на них будет оказываться давление в плане ее ратификации.
The Conference of the Parties, at its sixth meeting, agreed on three actions to help countries with economies in transition to ratify the Protocol on Civil Liability. На своем шестом совещании Конференция Сторон согласовала три направления деятельности по оказанию помощи странам с переходной экономикой в ратификации Протокола о гражданской ответственности.
Recognizing that resources should be better focused on assisting existing and prospective Parties to implement and ratify the Gothenburg Protocol, признавая, что следует более целенаправленно сосредотачивать ресурсы на оказании содействия существующим и возможным будущим Сторонам в деле осуществления и ратификации Гётеборгского протокола,
We underline the role of ECE to assess the obstacles to ratify the ECE environmental agreements and to assist countries to ratify and implement these agreements. Мы обращаем особое внимание на роль ЕЭК в оценке препятствий к ратификации природоохранных соглашений ЕЭК и в оказании странам помощи в ратификации и осуществлении этих соглашений.
The State is encouraged to ratify pending international treaties and to proceed with the formal ratification of those that have been approved. Верховный комиссар рекомендует правительству ратифицировать международные договоры и приступить к официальной ратификации документов, которые еще не были одобрены.
Ireland intends to ratify the ICED as soon as practicable; it is likely that legislation will be required in advance of progression to ratification. Ирландия намеревается ратифицировать МКНИ, как только это станет возможным; весьма вероятно, что для ускорения процесса ратификации потребуется принятие соответствующих нормативных актов.
Enhancing women's capacity to participate in conflict resolution and peacebuilding in Nigeria will help to ratify the processes of the international standards that sanction gender discrimination and inequality. Расширение возможностей участия женщин в урегулировании конфликтов и миростроительстве в Нигерии будет способствовать процессу ратификации международных стандартов, предусматривающих санкции за дискриминацию по признаку пола и гендерное неравенство.
1.5 The Committee is reminded that the Republic of Djibouti has taken steps to accede to and ratify 11 international anti-terrorism instruments, with the exception of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which it expects to ratify in the near future. 1.5 Следует напомнить Комитету, что Республика Джибути приступила к присоединению, ратификации 11 международных документов о борьбе с терроризмом за исключением Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, ратификация которой намечена на ближайшее будущее.
By creating these offences in South African domestic law, the way will be paved for South Africa to ratify the Conventions and Protocols it still needs to ratify: После того, как в национальном законодательстве Южной Африки эти деяния будут квалифицированы в качестве преступлений, перед страной откроется путь к ратификации конвенций и протоколов, пока еще не ратифицированных ею:
Another representative, however, feared that any such extension would simply reduce the incentive to ratify the Beijing Amendment, and called on all Parties to ratify the Amendment expeditiously. Другой представитель, тем не менее, выразил опасение, что такое продление может лишь ограничить стимулы, поощряющие к ратификации Пекинской поправки, и призвал Стороны ратифицировать поправку незамедлительно.
With respect to his country's plans to ratify other international human rights instruments, he said that Bhutan was already party to several such instruments and would like to ratify as many as it could, but that its efforts were hampered by a lack of institutional capacity. Что касается планов его страны по ратификации других международных договоров о правах человека, то он говорит, что Бутан уже является участником ряда таких документов и хотел бы ратифицировать как можно большее их число, однако его усилия сдерживаются отсутствием институционального потенциала.
Nigeria noted that Spain had yet to ratify the International Covenant on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, and asked about efforts to ratify that instrument. Нигерия отметила, что Испания до сих пор не ратифицировала Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и попросила рассказать о том, какие меры принимаются для ратификации этого договора.
Delegations will be invited to provide information on their efforts to implement and ratify the most recent protocols under the Convention and any needs for capacity-building and assistance. Делегациям будет предложено представить информацию о предпринимаемых ими усилиях по осуществлению и ратификации последних протоколов к Конвенции и о любых потребностях в области наращивания потенциала и получения помощи.
104.13 Intensify its efforts to ratify the OP-CRC-AC (Lithuania); 104.13 активизировать усилия по ратификации ФП-КПР-ВК (Литва);
They pointed out that The Gambia was also considering the list of Human Rights instruments and would endeavour to ratify or accede to them. Члены делегации указали, что Гамбия также рассматривает перечень договоров по правам человека и приложит усилия с целью их ратификации или присоединения к ним.
99.9 Take the necessary steps to ratify CAT (Ghana); 99.9 принять все необходимые меры для ратификации КПП (Гана);
Austria commended Qatar on its efforts to ratify human rights treaties, its cooperation with the United Nations and its promotion of press freedom. Австрия положительно оценила усилия Катара по ратификации договоров по правам человека, развитию сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и поощрению свободы печати.