Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
His delegation welcomed the imminent entry into force of the United Nations Convention against Corruption and was preparing for the expeditious conclusion of formalities to ratify it as well as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. Делегация Японии приветствует ожидаемое вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и заранее готовит скорейшее завершение формальностей, необходимых для ратификации этой конвенции, а также Конвенции против транснациональной организованной преступности и трех протоколов к ней.
States should be encouraged to ratify human rights treaties, reconsider the validity of reservations made to those treaties, accept the monitoring mechanisms and procedures, and cooperate with the international monitoring bodies for the further promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. Государства следует поощрять к ратификации договоров в области прав человека, к пересмотру оговорок, сделанных в отношении этих договоров, к признанию механизмов и процедур наблюдения и к налаживанию сотрудничества с международными наблюдательными органами в целях дальнейшего поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
It was necessary to reinforce the legal framework concerning children in armed conflict and encourage States to sign, ratify and implement effectively the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. Необходимо укрепить правовую базу по вопросам участия детей в вооруженных конфликтах, и поощрить государства к подписанию, ратификации и эффективному осуществлению Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
Taking into account the possibility of convening the first meeting of the Parties to the Protocol in mid-June 2004, countries are expected to report on the steps they have taken, or they will take, to ratify the Protocol. С учетом возможности проведения первого совещания Сторон Протокола в середине июня 2004 года страны, как ожидается, сообщат о мерах, которые они приняли или примут с целью ратификации Протокола.
Bearing in mind steps taken in earlier years by the Sub-Commission to consider ways and means of encouraging Governments which had not yet done so to ratify or accede to international human rights instruments, принимая во внимание меры, принятые в предыдущие годы Подкомиссией с целью рассмотрения путей и способов поощрения правительств, которые еще не сделали этого, к ратификации международных договоров по правам человека или присоединению к ним,
However, there are still 93 Contracting Parties to the Convention on Road Traffic, 1949 and the interest to ratify the 1968 Conventions was extremely low, as was the rate of participation in WP. of most of these Contracting Parties. Однако Договаривающимися сторонами Конвенции о дорожном движении 1949 года по-прежнему являются 93 страны и заинтересованность в ратификации Конвенции 1968 года является весьма незначительной, равно как и степень участия большинства из этих Договаривающихся сторон в работе WP..
The Secretary-General called for special efforts on the part of Governments that have not yet done so to ratify human rights conventions and for additional efforts on the part of all the Governments to put those conventions into practice. Генеральный секретарь призвал правительства, которые еще не сделали этого, приложить особые усилия с целью ратификации конвенций по правам человека и призвал все правительства приложить дополнительные усилия с целью осуществления этих конвенций на практике.
Decides that the paper should include consideration of the following issues, taking into account the need to maintain the achievements of the interim procedure, while providing sufficient incentives for States and regional economic integration organizations to ratify or otherwise accede to the Convention: З. постановляет, что данный документ должен включать рассмотрение следующих вопросов, с учетом необходимости сохранения достигнутых результатов в рамках временной процедуры и при обеспечении достаточных стимулов для государств и региональных организаций экономической интеграции в плане ратификации Конвенции или иного присоединения к ней:
Ireland has signed the Council of Europe Convention on the Protection of the Architectural (Granada Convention) and the Archaeological (Malta Convention) Heritage and proposals are in train to ratify them. Ирландия подписала Конвенцию Совета Европы об охране архитектурного (Гранадская конвенция) и археологического (Мальтийская конвенция) наследия; в настоящее время разрабатываются предложения об их ратификации.
(a) To work actively to ratify and/or implement international human rights norms and instruments as they relate to violence against women, and to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners; а) принять активные меры по ратификации и/или осуществлению всех международно-правовых норм и договоров, касающихся проблемы насилия в отношении женщин, и соблюдать Минимальные стандартные правила обращения с заключенными;
To countries non-Contracting Parties to the 1958 Agreement - in the chronological order in which they ratify or accede to this Agreement; странам, не являющимся Договаривающимися сторонами Соглашения 1958 года, в хронологическом порядке ратификации ими этого Соглашения или в порядке их присоединения к нему
b) Make every effort to ratify and implement ILO Convention on the Minimum Age for Admission to Employment and seek assistance from ILO in this regard. Ь) предпринять все возможные усилия для ратификации и выполнения Конвенции МОТ Nº 138 о минимальном возрасте для приема на работу и обратиться в этой связи за помощью к МОТ.
It was pointed out that ratification by the Community was distinct from ratification by the individual member States, some of which might ratify before the Community, others after. Отмечалось, что процесс ратификации Сообществом отличается от ратификации отдельными государствами-участниками, одни из которых могут ратифицировать раньше, чем это сделает Сообщество, а другие позднее.
Of the 33 States signatories, only 3 are in the process of taking legal steps to ratify the Treaty, 4 have to make the waiver under article 28 and are therefore not yet full members of OPANAL. из ЗЗ государств, подписавших Договор, только З находятся в процессе его ратификации, 4 государства должны сформулировать отказ от обязательств в соответствии со статьей 28, вследствие чего они пока не являются полноправными членами ОПАНАЛ;
Participants discussed issues and reported progress towards ratification, and several indicated that they expected to be able to ratify some of the instruments by the end of 2001; Участники обсудили соответст-вующие вопросы и сообщили о прогрессе в ходе ратификации, а некоторые указали, что, как ожида-ется, их страны смогут ратифицировать некоторые из этих документов к концу 2001 года;
She sought the delegation's assurances that the Government would endeavour to submit its next report on time and step up its efforts to ratify the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention and the Optional Protocol to the Convention. Она просит делегацию подтвердить намерение правительства приложить все усилия к тому, чтобы вовремя представить его следующий доклад и активизировать усилия по ратификации поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции и Факультативного протокола к Конвенции.
Consultations were also initiated with the United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna, with a view to identifying a joint plan to encourage more countries to ratify the United Nations Convention against Corruption and to promote its entry into force and effective implementation. Были также начаты консультации с находящимся в Вене Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности с целью определения совместного плана для стимулирования большего числа стран к ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и содействия ее вступлению в силу и эффективному осуществлению.
As the Committee on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination had asserted, it was that lack of political will to ratify and implement the human rights instruments that was frustrating the efforts to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Как утверждает Комитет по ликвидации расовой дискриминации, именно это отсутствие политической воли в отношении ратификации и осуществления документов по защите прав человека противоречит борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
Work to be undertaken: The Working Group will assess the progress made by Parties to either of the Conventions to ratify the Protocol and report at a joint special session of the Parties to the Water and Industrial Accidents Conventions, to take place preferably in 2006. Предстоящая работа: Рабочая группа проведет оценку достигнутых результатов работы Сторон каждой из конвенций по ратификации Протокола и представит доклад совместной специальной сессии Сторон Конвенции по водам и Конвенции о промышленных авариях, которую целесообразно провести в 2006 году.
It also provided a list of instruments of the Council of Europe that it had signed or ratified, indicating that work was under way to ratify the remaining instruments, especially the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism. Она также представила список документов Совета Европы, которые она подписала или ратифицировала, указав, что проводится работа в целях подготовки к ратификации остальных документов, в частности Конвенции Совета Европы о предупреждении терроризма.
The Committee takes note of the statement of the delegation that the process of ratification of the Optional Protocol to the Convention has been initiated and calls on the State party to accelerate its efforts to ratify the Optional Protocol. Комитет принимает к сведению заявление делегации о том, что процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции уже начат, и призывает государство-участник активизировать свои усилия по ратификации Факультативного протокола.
In the light of the importance of the Protocols to the effective implementation of the provisions of the Convention, including those contained in article 68, the Committee recommends that the State party proceed to ratify the Protocols as soon as possible. В свете важности этих Протоколов для эффективного осуществления положений Конвенции, включая положения, содержащиеся в статье 68, Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее приступить к ратификации этих Протоколов.
He encouraged Colombia both to work towards broader dissemination of the Convention at the regional level and encourage other countries to ratify it and to withdraw its reservations on articles 15, 46 and 47 of the Convention and accept the provisions of articles 76 and 77. Он призывает Колумбию, с одной стороны, широко распространять Конвенцию на региональном уровне и побуждать другие страны к ее ратификации, а с другой - снять оговорки к статьям 15, 46 и 47 Конвенции и дать согласие на применение статей 76 и 77.
The Bureau may wish to take note of the progress towards achieving universal ratification of the amendments and to encourage, as appropriate, all States yet to ratify, approve or accede to the amendments to do so. З. Бюро может пожелать принять к сведению прогресс в деле достижения всеобщей ратификации поправок и содействовать ратификации поправок, их утверждению или присоединению к ним всеми государствами, которые этого еще не сделали.
The Chair reported on the work of the Bureau together with the Bureau of the Water Convention related to the Protocol on Civil Liability, which had resulted in the elaboration of a three-step approach to help countries with economies in transition to ratify the Protocol. Председатель сообщил о работе Президиума Конвенции о промышленных авариях совместно с Президиумом Конвенции по водам в связи с Протоколом о гражданской ответственности, которая привела к разработке трехэтапного подхода в целях оказания странам с переходной экономикой содействия в деле ратификации Протокола.