134.25 Complete the internal legal procedure in order to ratify ICCPR-OP 2 (Montenegro); |
134.25 завершить внутреннюю юридическую процедуру для ратификации МПГПП-ФП 2 (Черногория); |
115.2 Accelerate its process to ratify the Rome Statute (Republic of Korea); |
115.2 ускорить процесс ратификации Римского статута (Республика Корея); |
For example, National Committees have often been central to efforts to encourage countries to ratify and implement the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols. |
Так, Национальные комитеты содействия зачастую играют центральную роль в содействии ратификации и исполнению странами Конвенции о правах ребенка и ее Факультативных протоколов. |
A recommendation which was made repeatedly in the reports was for States parties to make efforts to ratify relevant bilateral, subregional and regional instruments on extradition and mutual legal assistance. |
В докладах государствам-участникам неоднократно рекомендовалось приложить усилия для ратификации соответствующих двусторонних, субрегиональных и региональных документов о выдаче и взаимной правовой помощи. |
Government spokesperson during the debate in Parliament on the bill to ratify the Optional Protocol |
Правительственный уполномоченный на парламентских прениях, посвященных обсуждению закона о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток |
The former Yugoslav Republic of Macedonia commended activities in safeguarding economic and social rights and asked about plans to improve minority rights and to ratify ICCPR. |
Бывшая югославская Республика Македония одобрила деятельность по обеспечению экономических и социальных прав и задала вопрос по поводу планов улучшения соблюдения прав меньшинств и ратификации МПГПП. |
Continue its national reforms with an aim to ratify the ICCPR (Latvia); |
186.8 продолжать национальные реформы с целью ратификации МПГПП (Латвия); |
Expedite the efforts to ratify the ICCPR (Republic of Korea); |
186.13 ускорить усилия по ратификации МПГПП (Республика Корея); |
It also referred to the steps taken to ratify or accede to major international human rights instruments, especially those that are still outstanding. |
Остановилась она и на практических шагах, в особенности предстоящих, по ратификации важнейших международных договоров по правам человека или присоединению к ним. |
128.10. Continue efforts to ratify CPED (Argentina); |
128.10 и впредь прилагать усилия для ратификации КЗНИ (Аргентина); |
In 2008, Tonga's legislature passed a resolution to ratify CEDAW, Resolution Number, 6/2008. |
В 2008 году парламент Тонги принял решение 6/2008 в отношении ратификации КЛДЖ. |
79.2. Accelerate its efforts to ratify CEDAW (Indonesia); |
79.2 активизировать работу по ратификации КЛДЖ (Индонезия); |
Although Belarus was still not a Party, official procedures were being carried out by the Council of Ministers of Belarus to ratify the Protocol. |
Хотя Беларусь пока не является Стороной Протокола, Совет министров Беларуси занимается выполнением официальных процедур с целью ратификации Протокола. |
The Republic of Slovenia is preparing the legal bases for ratifying the amendments to article 8 of the Convention and will strive to ratify them quickly. |
Республика Словения в настоящее время работает над подготовкой правовых основ для ратификации поправок к статье 8 Конвенции и будет стремиться обеспечить их ратификацию в оперативном порядке. |
As for other conventions which she equally accepted to ratify, the procedures for the examination of related instruments are underway for their ratification. |
Что касается других конвенций, которые он также согласился ратифицировать, то соответствующие тексты проходят процедуру рассмотрения, необходимую для их ратификации. |
Australia advocates for all countries of the region to join the Treaty and continues to support United States moves to ratify its protocols without reservation. |
Австралия выступает за присоединение всех стран региона к указанному договору и продолжает поддерживать действия Соединенных Штатов по ратификации протоколов к нему без каких-либо оговорок. |
It also shared concerns expressed by the High Commissioner regarding the human rights situation in relation to the 2011 events and acknowledged Bahrain's commitment to ratify international instruments. |
Она также разделяет обеспокоенность, выраженную Верховным комиссаром по поводу ситуации с правами человека, сложившейся в результате событий 2011 года, и приветствовала приверженность Бахрейна ратификации международных договоров. |
It will thus be necessary that national legislation be drafted to implement the outstanding terrorism conventions as part of the process to ratify said conventions. |
Поэтому для осуществления основных конвенций о борьбе с терроризмом необходимо будет в рамках процесса ратификации указанных конвенций выработать проекты национальных законов. |
Notwithstanding the explanation by the Community, concerns relating to its competence to ratify the amendments on behalf of its members persisted. |
Несмотря на предоставленные Сообществом разъяснения, не были сняты вопросы, касающиеся его компетенции в отношении ратификации поправок от имени его государств-членов. |
If Member States reach a conclusive agreement on a comprehensive convention on international terrorism, UNODC will offer any assistance needed to Member States who ratify the instrument. |
Если государства-члены придут к твердому соглашению относительно всеобъемлющей конвенции по международному терроризму, ЮНОДК окажет государствам-членам любую помощь, которая им потребуется для ратификации этого документа. |
ICRC stood ready to assist States wishing to ratify those or other instruments or to discharge the obligations resulting therefrom. |
Международный комитет Красного Креста готов оказать содействие государствам, нуждающимся в помощи для ратификации этих или иных документов, а также для выполнения предусмотренных ими обязательств. |
We are no closer today than we were a year ago to achieving the broad consensus necessary to adopt and ratify a Charter amendment. |
Сегодня мы не находимся ближе, чем год назад, к достижению широкого консенсуса, необходимого для принятия и ратификации поправки к Уставу. |
The delegations of Canada and the United States stated that they were jointly taking steps to implement and ratify the United Nations Assignment Convention. |
Делегации Канады и Соединенных Штатов заявили, что они предпринимают совместные шаги по осуществлению и ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке. |
As for Thailand, the Thai Government is in the process of amending domestic laws and regulations in order to ratify the CTBT after the process has been completed. |
Что касается Таиланда, то тайское правительство сейчас занимается изменением национальных законов и норм с целью ратификации ДВЗЯИ по завершении этого процесса. |
On behalf of my country, I should like to congratulate the Governments of Saint Kitts and Nevis and the Comoros on their decision to ratify the Statute. |
От имени своей страны я хотел бы поздравить правительства Сент-Китс и Невис и Коморских островов с их решением о ратификации Статута. |