| It welcomed Guinea-Bissau's support for recommendations to ratify international human rights treaties and urged it to proceed without delay. | Она приветствовала принятие Гвинеей-Бисау рекомендаций о ратификации международных договоров по правам человека и настоятельно призвала ее незамедлительно приступить к этому процессу. |
| Micronesia supported the recommendations made by countries to ratify and accede to the core human rights treaties. | Микронезия поддержала вынесенные странами рекомендации в отношении ратификации основных договоров по правам человека или присоединение к ним. |
| The Government seeks the assistance of the international community in taking appropriate measures in order to ratify the above conventions. | Правительство испрашивает у международного сообщества помощи в осуществлении мер, необходимых для ратификации вышеуказанных конвенций. |
| She announced that Japan was planning on taking steps to ratify the Protocol. | По словам оратора, процедуру ратификации Протокола планирует начать Япония. |
| The relevant standing committee of Parliament had been discussing whether Parliament should finally ratify it. | Вопрос о целесообразности его ратификации в настоящее время обсуждается соответствующим постоянным комитетом парламента. |
| Work was under way to ratify the ILO Convention on discrimination in the workplace. | Проводится работа по ратификации Конвенции МОТ о дискриминации на рабочем месте. |
| We eagerly await the speedy fulfilment of the United States Government's commitment to ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. | Мы с нетерпением ожидаем, что правительство Соединенных Штатов оперативно выполнит обязательство в отношении ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| His delegation always recommended to non-ratifying States that they should ratify or at least launch national consultations on ratification of the Convention. | Его делегация всегда рекомендует государствам, которые не ратифицировали ее, ратифицировать или по крайней мере начать процесс национального обсуждения по вопросу о ратификации Конвенции. |
| One country intended to ratify the existing Protocol; the process of ratification and preparations of implementation of the Protocol could be finished in 2010. | Одна страна намерена ратифицировать существующий Протокол; процесс ратификации и подготовки к осуществлению Протокола может быть завершен в 2010 году. |
| In that regard, it was encouraged by the announcement by Indonesia that it would begin to ratify the Treaty. | В связи с этим ее обнадеживает заявление Индонезии о том, что она приступает к процессу ратификации данного Договора. |
| The goal to ratify other human rights conventions remains nevertheless. | Тем не менее цель ратификации других конвенций о правах человека сохраняется. |
| The need for the Government of Costa Rica to ratify this international instrument is absolutely clear. | Необходимость ратификации коста-риканским государством этого международно-правового акта совершенно очевидна. |
| She welcomed Senegal's plans to strengthen its legal and legislative framework on migration and in particular its plans to ratify additional ILO Conventions. | Она выражает удовлетворение тем, что Сенегал планирует укрепить свою правовую и законодательную систему в области миграции, в частности путем ратификации новых конвенций МОТ. |
| The workshop also addressed the need to ratify the Kampala Convention. | Рабочее совещание также рассмотрело необходимость ратификации Кампальской конвенции. |
| The bill to ratify the Council of Europe Convention against Trafficking in Human Beings has been approved and will now be submitted to Parliament. | Законопроект о ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми был утвержден и подлежит направлению в парламент. |
| Fiji stated that it had yet to accede to and ratify 14 of the 17 core universal human rights treaties. | Фиджи заявили, что им еще предстоит совершить акты присоединения и ратификации в отношении 14 из 17 основных универсальных договоров по правам человека. |
| The best way to support the Optional Protocol was to ratify it, to establish national preventive mechanisms and to implement them. | Наилучший способ поддержать Факультативный протокол состоит в его ратификации, создании национальных механизмов предотвращения пыток и обеспечении их эффективного функционирования. |
| Philippines noted efforts to mainstream human rights by incorporating human rights in the educational curriculum and to ratify CPED. | Филиппины отметили усилия в целях актуализации прав человека путем включения правозащитной тематики в учебные программы и посредством ратификации МКНИ. |
| The Government plans to take domestic procedures required to ratify the Protocol after the proposed amendments are passed. | Правительство планирует обеспечить выполнение внутренних процедур, необходимых для ратификации Протокола после принятия предлагаемых поправок. |
| The Government will continue to seek measures to ratify the ILO Core Conventions by consulting with the ILO and relevant ministries. | Правительство продолжит принимать меры с целью ратификации основных конвенций МОТ на основе консультаций с МОТ и соответствующими министерствами. |
| The final provisions should also define the threshold number of States parties that need to ratify the treaty for its entry into force. | В заключительных положениях также должно быть определено пороговое число государств, необходимое для ратификации этого договора, с тем чтобы он мог вступить в силу. |
| Germany asked about the parliamentary process to ratify CRPD, and when the National Institute for Human Rights would be operational. | Германия поинтересовалась процессом ратификации КПИ парламентом, а также тем, когда начнет действовать национальное правозащитное учреждение. |
| The Kiev Guidelines remain valuable guidance for States to implement and ratify the legal instruments. | Киевские руководящие принципы по-прежнему являются для государств ценным подспорьем в деле осуществления и ратификации правовых документов. |
| The necessary arrangements for Ireland to ratify the Agreement are currently at an advanced stage. | В настоящее время завершается подготовка необходимых условий для ратификации Ирландией этого Соглашения. |
| Secondly, we must commit ourselves to ratify the Pact as expeditiously as possible. | Во-вторых, мы должны взять обязательства о скорейшей ратификации Пакта. |