| 79.1. Take steps to ratify all human rights instruments (Norway); | 79.1 принять меры по ратификации всех международных договоров в области прав человека (Норвегия); |
| Because this recommendation does not in itself impose a legal obligation to ratify these international instruments but it allows for the government to consider ratifying with or without reservations. | Поскольку эта рекомендация сама по себе не налагает юридического обязательства относительно ратификации этих международных договоров, но позволяет правительству рассмотреть вопрос о ратификации с оговорками или без таковых. |
| Maldives noted Palau's pledge to ratify the remaining core human rights conventions, including CEDAW, which was pending approval in Parliament. | Мальдивские Острова отметили обязательство Палау по ратификации остальных ключевых конвенций в сфере защиты прав человека, включая КЛДЖ, еще не утвержденной парламентом. |
| It encouraged Seychelles to ensure that its National Human Rights Commission was in full compliance with the Paris Principles and to pursue its efforts to ratify OP-CRC-SC. | Она призвала Сейшельские Острова обеспечивать, чтобы Национальная комиссия по правам человека действовала в полном соответствии с Парижскими принципами и продолжила прилагать усилия для ратификации факультативных протоколов к КПР. |
| Uzbekistan provided information concerning its ongoing efforts to ratify the Protocol, and its willingness to submit a project proposal in the future. | Узбекистан представил информацию о его текущих усилиях по ратификации Протокола и о его готовности представить в будущем предложение по проекту. |
| Hauliers seem to be more in favour with 56 per cent wanting to ask their authorities to ratify the Protocol (Graph 7). | По всей видимости, перевозчики в большей степени (56%) хотели бы обратиться к своим компетентным органам с просьбой о ратификации Протокола (рис. 7). |
| It was thus more than welcome to hear that Indonesia, one of nine remaining annex 2 countries, was preparing to ratify the CTBT in the near future. | Поэтому мы были очень рады узнать о том, что Индонезия, которая является одной из оставшихся девяти стран, обозначенных в приложении 2, ведет подготовку к ратификации ДНЯО в ближайшее время. |
| In another step to promote adherence to international humanitarian law, measures had been put in place for his country to ratify the Cluster Munitions Convention. | В качестве еще одного шага по содействию присоединению к международному гуманитарному праву были приняты меры для ратификации страной оратора Конвенции по кассетным боеприпасам. |
| Given the country's present circumstances with particular reference to its capacities, the Lao PDR is not in a position to ratify the Rome Statute. | Учитывая условия, в которых страна находится в данное время, особенно ее потенциал, ЛНДР не готова к ратификации Римского статута. |
| States with lower levels of ratification should be encouraged to ratify more instruments, as limited progress has been made in this regard. | Государства с более низким уровнем ратификации следует поощрять к ратификации большего числа документов, поскольку в этом отношении достигается незначительный прогресс. |
| It referred to the ratification of CPED and plans to ratify CRPD. | Он упомянул о ратификации КНИ и планы ратификации КПИ. |
| 97.9. Take all measures necessary to ratify the Rome Statute of the ICC (Belgium); | 97.9 принять все необходимые меры для ратификации Римского статута МУС (Бельгия); |
| 97.15. Make the necessary constitutional changes to ratify the Rome Statute (Hungary); | 97.15 внести необходимые изменения в Конституцию для ратификации Римского статута (Венгрия); |
| Countries might wish to assess whether it is more feasible to ratify one Protocol at the time, or to aim at ratifying all of them. | Страны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, не практичнее ли будет ратифицировать один Протокол за другим или же им следует преследовать цель ратификации всех Протоколов. |
| With respect to its intention to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, the Government intends to undertake the ratification process after Parliament has been seated. | Что касается намерения правительства ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток, имеются планы начать процесс ратификации после того, как парламент приступит к работе. |
| In 2012, the Special Rapporteur on torture also called upon the Government to take measures to ratify OP-CAT and establish a National Preventive Mechanism. | В 2012 году Специальный докладчик по вопросу о пытках также призвал правительство принять меры для ратификации ФП-КПП и создания национального превентивного механизма. |
| Palau had noted the recommendations made to accede to or ratify human rights treaties in general and specific treaties. | Палау приняла к сведению рекомендации относительно присоединения к договорам по правам человека в целом или их ратификации, а также рекомендации в отношении конкретных договоров. |
| Iceland emphasizes that many provisions concerning the rights of migrant workers are already in Icelandic legislation but will examine whether to ratify the ICRMW following a study of possible legal implications. | Исландия подчеркивает, что многие положения, касающиеся прав трудящихся-мигрантов, уже закреплены в законодательстве Исландии, но она рассмотрит вопрос о ратификации МКПТМ после изучения возможных юридических последствий. |
| It had ratified ten of the international instruments against terrorism and was making efforts to ratify the remaining three, two of which it had already signed. | Она ратифицировала 10 международных документов о борьбе с терроризмом и принимает меры к ратификации трех остальных, два из которых ею уже подписаны. |
| According to the Government, a recommendation to ratify the Protocol on the Rights of Women in Africa had been submitted to the Minister for Justice. | По сообщению правительства, рекомендация о ратификации Протокола о правах женщин в Африке была передана в министерство юстиции. |
| During the general discussion, many country representatives underscored the commitment of their Governments to the Convention, outlining their efforts to implement or ratify it. | В ходе общей дискуссии многие представители стран подчеркнули приверженность своих правительств выполнению задач Конвенции, кратко рассказав о предпринимаемых ими усилиях по ее осуществлению или ратификации. |
| He also indicated that his country would be able to ratify the Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) in the near future. | Он также отметил, что его страна уже в ближайшем будущем будет готова к ратификации Протокола по стратегической экологической оценке (СЭО). |
| The Team will prepare a report to the Government on the institutional framework and statistical reporting requirements needed to ratify the Protocol. | Группа подготовит для правительства доклад по вопросам институциональной базы и представления статистической отчетности, которые необходимо решить для ратификации Протокола. |
| As to the Committee, it worked with a wide range of countries, all of which should be encouraged to ratify. | Что касается Комитета, то он проводит свою работу с множеством стран, всех из которых следует поощрять к ратификации. |
| Steps are under way to ratify the Additional Protocol. | Предпринимаются шаги в целях ратификации этого Дополнительного протокола; |