| Timor-Leste will encourage governments around the world to ratify the United Nations human rights treaties. | Тимор-Лешти будет поощрять правительства стран мира к ратификации договоров Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| It was taking steps to ratify the remaining instruments. | Малави предпринимает шаги по ратификации остальных документов. |
| Upon approval by Congress, a referendum could be held in the Virgin Islands to ratify the document. | После одобрения конституции конгрессом на Виргинских островах может быть проведен референдум в целях ратификации этого документа. |
| CAT also encouraged Ghana to ratify ICCPR-OP2 and accelerate the ratification process of OP-CAT. | КПП также призвал Гану ратифицировать МПГПП-ФП2 и ускорить процесс ратификации ФП-КПП. |
| The universal periodic review provides an opportunity to scrutinize countries that refuse to ratify international human rights treaties or submit periodic reports after ratification. | Универсальный периодический обзор предоставляет возможность тщательно изучить положение в тех странах, которые отказываются ратифицировать международно-правовые документы или представлять периодические доклады после ратификации. |
| The participants agreed that adding flexibility to the Protocol obligations for countries with economies in transition would facilitate their efforts to ratify the Protocol. | Участники сошлись во мнении о том, что придание обязательствам по Протоколу большей гибкости в отношении стран с переходной экономикой содействовало бы их усилиям по ратификации Протокола. |
| The delegation of Croatia confirmed its plans to ratify the Gothenburg Protocol in the first half of 2008. | Делегация Хорватии подтвердила свои планы в отношении ратификации Гётеборского протокола в первой половине 2008 года. |
| Recently, steps to ratify the GMO Amendment have been taken. | Недавно были приняты меры по ратификации поправки, касающейся ГИО. |
| To this end it has taken the necessary steps to ratify the relevant international Instruments (outlined below). | С этой целью Сейшельские Острова принимают необходимые меры по ратификации соответствующих международных документов, указанных ниже. |
| There are no plans to ratify this Convention at the present time. | В настоящее время не существует планов ратификации данной Конвенции. |
| In response to this call Jamaica became a signatory of that convention and is taking steps to ratify same. | В соответствии с этим призывом Ямайка подписала указанную конвенцию и принимает меры в целях ее ратификации. |
| We will, of course, pursue measures to ensure that all member States ratify the Pact. | Мы, безусловно, намерены предпринимать необходимые шаги в целях обеспечения ратификации этого Пакта всеми государствами-участниками. |
| It had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking steps to ratify the remainder of them. | Она ратифицировала девять международных документов по борьбе с терроризмом и предпринимает шаги к ратификации остальных. |
| We call upon all partners under the Treaty to step up their efforts to ratify and bring into force the CFE Adaptation Agreement. | Призываем всех партнеров по Договору активизировать усилия по ратификации и вступлению в силу Соглашения об адаптации ДОВСЕ. |
| Switzerland recommended making every effort to ratify ICCPR and CAT. | Швейцария рекомендовала активизировать усилия по ратификации МПГПП и КПП. |
| It welcomed Tonga's interest in regional mechanisms to assist it and other Pacific Island countries to ratify and comply with human rights instruments. | Она приветствовала проявленный Тонгой интерес к региональным механизмам в плане оказания ей и другим тихоокеанским островным странам помощи в ратификации договоров по правам человека и обеспечении их соблюдения. |
| Internal procedures have already been initiated to sign the former and ratify the latter two. | Для подписания первой конвенции и ратификации последних двух договоров уже задействованы внутренние процедуры. |
| The Republic of Benin has made praiseworthy efforts since the 1990s to ratify and implement the main human rights instruments. | Республика Бенин после 1990х годов предприняла заметные усилия по ратификации и выполнению основных правовых документов в области прав человека. |
| Steps are being taken to ratify the United Nations convention against terrorism. | В настоящее время принимаются меры по ратификации Конвенции ООН по борьбе с терроризмом. |
| His Government would then submit the documents to the parliament in order for it to ratify the Protocol. | И тогда польское правительство сможет представить документы в парламент на предмет ратификации Протокола. |
| In its voluntary pledge Germany committed to take steps to ratify OP-CAT and OP-CRC-SC. | В своем добровольном обязательстве Германия обещала предпринять шаги для ратификации ФП-КПП и ФП-КПР-ТД. |
| The recent ratifications gave a strong signal to the nine States that still needed to ratify the Treaty for it to enter into force. | Недавние ратификации послали мощный сигнал девяти государствам, которым еще нужно ратифицировать Договор, чтобы он вступил в силу. |
| Switzerland's practice is not to sign international treaties until it is sure that it can ratify them. | В соответствии с существующей в Швейцарии практикой она не подписывает международные договоры, пока не удостоверится в возможности их последующей ратификации. |
| CRC encouraged the Emirates to ratify OP-CRC-AC and OP-CRC-SC, and to consider ratifying ICRMW. | КПР призвал Эмираты ратифицировать КПР-ФП-ВК и КПР-ФП-ТД9, а также рассмотреть вопрос о ратификации МКПТМ10. |
| CEDAW noted the positive statement made by the Bhutanese delegation regarding the ratification of OP-CEDAW and encouraged Bhutan to ratify it as soon as possible. | КЛДЖ отметил позитивное заявление бутанской делегации по вопросу о ратификации КЛДЖ-ФП и рекомендовал Бутану как можно скорее ратифицировать его. |