The delegations informed the Meeting of the progress made by their respective Governments to ratify, accept, approve or accede to the Convention. |
Делегации проинформировали Совещание о прогрессе, достигнутом их правительствами в деле ратификации, принятия и утверждения Конвенции или присоединения к ней. |
His delegation attached special importance to that task, as the contents of the two documents would determine whether or not individual States decided to ratify the Statute. |
Республика Корея придает этой задаче особое значение, поскольку содержание этих двух документов будет оказывать определяющее воздействие на решение государств о ратификации Статута. |
Some Parties are of the opinion that the Secretariat could develop model legislation to assist countries, upon request, to ratify the Ban Amendment. |
По мнению некоторых Сторон, секретариат мог бы разработать типовое законодательство для оказания странам содействия, по их просьбе, в деле ратификации Запретительной поправки. |
The Chairperson said that she welcomed the steps taken by Belarus to ratify the Optional Protocol to the Convention and looked forward to the completion of that process. |
Председатель говорит, что он приветствует принятые Беларусью шаги по ратификации Факультативного протокола к Конвенции и с удовлетворением ожидает окончания этого процесса. |
On 22 April 1999, Latvia signed the Rome Statute of the International Criminal Court, and currently the necessary legislation is being drafted to ratify it. |
22 апреля 1999 года Латвия подписала Римский статут Международного уголовного суда, и в настоящее время разрабатывает законопроекты, необходимые для его ратификации. |
We hope that this momentum will continue, and we urge all States that have yet to do so to take the steps necessary to ratify those instruments. |
Мы надеемся, что это стремление будет сохраняться, и мы настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, предпринять шаги, необходимые для ратификации этих документов. |
Plan to ratify or accede to WCPFC Convention |
Планы ратификации Конвенции ВКПФК или присоединения к ней |
Plans to ratify or accede to Agreement |
Планы ратификации Соглашения или присоединения к нему |
We believe that this concern may be shared by others with similar constitutional or governmental systems that require consent by more than one branch of Government to ratify a treaty. |
Мы считаем, что такую же проблему испытывают и другие страны с аналогичными конституционными или правительственными системами, в которых для ратификации договоров требуется согласие нескольких ветвей государственной власти. |
Regarding the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Lithuania was still considering several legal issues but recognized the need to ratify that legal instrument. |
Что касается Протокола против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, то Литва еще не завершила рассмотрение ряда правовых вопросов, но признает необходимость ратификации этого правового инструмента. |
As a supplement to the Algiers Convention, the Plan of Action underscores the importance and urgency to ratify the Algiers Convention. |
В дополнение к Алжирской конвенции План действий подчеркивает важность и настоятельную необходимость ратификации Алжирской конвенции. |
In order to comply with the requirements of Security Council resolution 1373, the Government is currently proceeding to ratify or accede to the other existing conventions and protocols. |
В соответствии с требованиями резолюции 1373 правительство прилагает в настоящее время усилия для ратификации других существующих конвенций или протоколов или присоединения к ним. |
She underlined the importance of encouraging countries to ratify as the value and strength of the Protocol would increase with the number of ratifications. |
Она подчеркнула важность поощрения ратификации странами Протокола, поскольку его ценность и действенность будут возрастать с увеличением количества ратифицировавших его стран. |
Argentina reported that it had taken the necessary steps to ratify the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was currently before Parliament. |
Аргентина сообщила, что она предприняла необходимые шаги в целях ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, которая в настоящее время рассматривается в парламенте. |
The Government currently undertakes preparatory steps needed to ratify the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, which are in a final phase. |
В настоящее время правительство занимается подготовительной работой, которая необходима для ратификации Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства и которая находится на завершающей стадии. |
When deciding to ratify international instruments, Malawi was guided by the fundamental democratic principles enshrined in articles 7, 8, 12 and 13 of its Constitution. |
При принятии решения о ратификации международных договоров Малави руководствуется фундаментальными демократическими принципами, закрепленными в статьях 7, 8, 12 и 13 ее Конституции. |
After many years of protracted debate, a resolution to ratify CEDAW was approved by the Senate in 2008 but has not been approved by the House of Delegates. |
После многих лет затяжных дебатов резолюция о ратификации КЛДЖ была одобрена Сенатом в 2008 году, но еще не утверждена Палатой делегатов. |
At the same time, we continue to study and actively review our policies to see if we can ratify more international human rights treaties. |
Одновременно мы продолжаем изучать и активно рассматривать свою политику на предмет возможности ратификации дополнительных международных правозащитных договоров. |
In 2002, the Committee on the Rights of the Child (CRC) recommended that Seychelles continue to pursue its efforts to, inter alia, ratify OP-CRC-SC. |
В 2002 году Комитет по правам ребенка (КПР) рекомендовал Сейшельским Островам продолжать стремиться к ратификации, в частности, ФП-КПР-ТД. |
3/ If not yet ratified, please provide details of the timescale within which your country intends to ratify the Protocol |
З В случае отсутствия ратификации просьба предоставить подробную информацию о сроках, в которые ваша страна намеревается ратифицировать Протокол. |
ZHRO indicated that no effective steps have been taken to ratify the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). |
З. ПЗОЗ указали на то, что никакие действенные меры не были приняты в целях ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (КПИ). |
The General Secretary of the Ministry of Social Affairs, Humanitarian Action and National Solidarity will preside over the committee and will lead discussions on the strategy to ratify the CPRD. |
Генеральный секретарь Министерства социальных дел, гуманитарной деятельности и национальной солидарности будет председательствовать в комитете и возглавит дискуссии по стратегии ратификации КПИ. |
The report stressed the need to ratify and implement international instruments, enhance data collection, strengthen national legislation and expand prevention and support measures. |
В докладе подчеркивается необходимость ратификации и применения международных документов, расширения сбора данных, укрепления национального законодательства и расширения мер профилактики и поддержки. |
The interdependence of human rights requires countries to ratify all human rights treaties and optional protocols. |
Взаимозависимость прав человека требует ратификации странами всех договоров и факультативных протоколов в области прав человека. |
78.7. Proceed to ratify CRPD (Australia); |
78.7 приступить к ратификации КПИ (Австралия); |