Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
To this end we have begun the legislative procedures necessary to ratify the Rome Statute. В этих целях мы приступили к осуществлению мер законодательного характера, необходимых для ратификации Римского статута.
States needed to summon the political will to ratify or accede to the conventions and agreements which had still not entered into force. Государства должны находить в себе политическую волю для ратификации конвенций и соглашений, которые еще не вступили в силу, или присоединения к ним.
Germany notes with appreciation Brazil's recent moves to ratify both the NPT and the CTBT. Германия с удовлетворением отмечает недавние шаги Бразилии по ратификации ДНЯО и ДВЗИ.
Once these agreements are approved by Congress, the Executive Power will proceed to ratify them as soon as possible. После утверждения этих конвенций конгрессом правительство приступит в ближайшие сроки к процедуре их ратификации.
Appropriate measures will be taken to ratify the Protocol. Будут приняты соответствующие меры по ратификации этого Протокола.
Work is presently underway at the various levels to ratify the proposed amendments. В настоящее время на различных уровнях ведется работа по ратификации предложенных поправок.
A final draft will be presented and a popular referendum will be held to ratify the constitution. Будет представлен окончательный проект и состоится всенародный референдум для ратификации конституции.
One recommendation made in Vienna was that States ratify the international human rights conventions. Одна из сделанных в Вене рекомендаций заключалась в ратификации государствами международных конвенций по правам человека.
Another cause of concern was the limited capacity of countries in the region to ratify or implement international conventions. Еще одним основанием для обеспокоенности являются ограниченные возможности стран региона в плане ратификации и осуществления международных конвенций.
Throughout the Commonwealth, efforts had been made to ratify, implement and monitor the Convention. Во всех странах Содружества предпринимаются шаги по ратификации и применению Конвенции, а также контролю за ее осуществлением.
Increased efforts to sign, ratify and fully implement the existing international instruments were also needed. Необходимо также принять дополнительные усилия в целях подписания, ратификации и полного соблюдения положений существующих международных документов.
The Russian Government is aware of Russia's responsibility for the future of the planet and has decided to ratify the Kyoto Protocol. Осознавая ответственность России за судьбу планеты, российское правительство приняло решение в пользу ратификации Киотского Протокола.
It is not on the Government's current agenda to ratify this Convention for legal reasons. По причинам юридического характера вопрос о ратификации этой Конвенции не включен в нынешнюю программу правительства.
The Government was committed to the Optional Protocol to the Convention, and would take measures to ratify it. Правительство привержено осуществлению положений Факультативного протокола к Конвенции и примет меры для его ратификации.
Unfortunately, 11 of those still have not moved to ratify it. К сожалению, 11 из них до сих пор не подошли к его ратификации.
And, in 1998 Canada undertook research and consultations on legislative amendments that would be required to ratify these treaties. Кроме того, в 1998 году Канада провела научное исследование и консультации по поправкам к законодательству, которые могут потребоваться для ратификации этих международных договоров.
Further, he called upon the international community to provide African States with the necessary technical assistance and expertise to ratify and effectively implement the instruments. Он также призвал международное сообщество оказывать африканским государствам необходимую техническую помощь и содействие силами экспертов в интересах ратификации и эффективного выполнения рассматриваемых документов.
Domestic procedures to ratify those instruments were well advanced and would be concluded within the time frame established by the Treaty. Процесс ратификации этих документов национальными органами идет полным ходом и будет завершен в сроки, определенные Договором.
The United Nations, the African Union and ECOWAS should encourage regional Governments to ratify and abide by the provisions of existing conventions. Организации Объединенных Наций, Африканскому союзу и ЭКОВАС следует стимулировать правительства стран региона к ратификации существующих конвенций и соблюдению их положений.
The power to ratify an international treaty is vested in the Parliament or the Government. Полномочия по ратификации международного договора возлагаются на парламент или правительство.
In 2007 and 2008, it organized two advocacy campaigns for Cameroon to ratify the Rome Statute. Так, в 2007 и 2008 годах она организовала две пропагандистские кампании с целью ратификации Камеруном Римского статута о создании суда.
The focus of activities should be to build the necessary capacity to ratify the Protocol in non-EU countries. Основным направлением деятельности должно быть создание необходимого потенциала для ратификации Протокола в странах, не являющихся членами ЕС.
Some countries find it difficult to implement the necessary legislation or other measures necessary to ratify the amendment. Некоторые страны затрудняются ввести необходимое законодательство или иные меры для ратификации поправки.
These problems posed by the Convention make it difficult for Japan to be able to ratify it in the immediate future. Эти проблемы, возникающие в связи с применением данной конвенции, затрудняют для Японии возможность её ратификации в ближайшем будущем.
Review of legislation and administrative measures with aim to ratify Protocol. Обзор законодательства и административных мер с целью ратификации Протокола.