Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
It therefore endorsed the recommendations of the independent expert on measures to assist States in developing the capacity to ratify the core treaties, including the development of improved technical cooperation programmes and the involvement of the specialized agencies in providing advisory services. В этой связи оно поддержало рекомендации независимого эксперта о мерах по оказанию государствам содействия в создании необходимой базы для ратификации основных договоров, включая разработку усовершенствованных программ технического сотрудничества и участие специализированных учреждений в предоставлении консультативных услуг.
For our part, I am pleased to inform the Committee that my Government is now proceeding with domestic procedures to ratify the CTBT in the first half of next year. С нашей стороны, я рад сообщить членам Комитета, что в настоящее время правительство моей страны занимается внутренними процедурами в целях ратификации ДВЗЯИ в первой половине следующего года.
This mechanism, provided for in articles 11 and 12, is not an optional provision, but is accepted by the States parties at the moment they ratify or accede to the Convention. Этот механизм, предусмотренный положениями статей 11 и 12, не имеет факультативного характера, однако он принимается государствами-участниками в момент ратификации ими Конвенции или присоединения к ней.
States that have chosen to ratify the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are obliged to progressively realise the enumerated rights, subject to the availability of resources, among which the right to education is indeed of fundamental importance. Государства, которые приняли решение о ратификации Пакта об экономических, социальных и культурных правах, обязаны постепенно осуществлять перечисленные в нем права сообразно имеющимся у них ресурсам, при этом среди этих прав право на образование действительно имеет основополагающее значение.
It is also crucial that the safeguard regime be able to respond to new challenges effectively and in a timely manner. Singapore is working to put in place the necessary instruments required to ratify our additional protocol and to modify our small quantities protocol. Чрезвычайно важно также, чтобы режим гарантий мог эффективно и своевременно реагировать на новые задачи. Сингапур работает в направлении принятия документов, необходимых для ратификации Дополнительного протокола и модификации Протокола о небольших количествах.
While pleasing one side, those States that would prefer a more traditional, restrictive definition of damage would in turn have difficulties in taking steps to ratify such instruments. Идя навстречу одной стороне, государства, которые предпочли бы более традиционное, ограничительное определение ущерба, столкнутся с проблемами при ратификации этих документов.
As for Thailand, we are now accelerating our internal process to ratify the Treaty, which we hope we will have done by 2005. Что касается Таиланда, то мы в настоящее время ускоряем внутренний процесс ратификации Договора, который, как мы надеемся, завершится к 2005 году.
At the Conferences on Facilitating the Entry into Force of the Treaty, we have explained the need to identify and promote specific measures for cases such as that of Colombia, where there is a political will to ratify but where insurmountable constitutional and legal difficulties exist. На конференциях по содействию вступлению в силу этого Договора мы разъясняли необходимость определения и принятия конкретных мер применительно к таким странам, как Колумбия, где наблюдается политическая готовность к ратификации, но имеются непреодолимые конституционные и правовые трудности.
However, one member suggested that, to provide an incentive for Parties to ratify protocols, selecting the small peer review teams should give preference to experts from Parties to the Protocol. Вместе с тем один из членов предложил в целях стимулирования ратификации протоколов Сторонами, чтобы при формировании небольших экспертных групп по обзору предпочтение отдавалось экспертам Сторон Протокола.
In cooperation with UNODC, upon request, technical assistance is provided to participating States in enhancing their capabilities to review existing legislation or drafting new legislation necessary to ratify and implement the universal anti-terrorism instruments. Кроме того, в сотрудничестве с ЮНОДК государствам-участникам по их просьбе оказывается техническая помощь в деле укрепления их потенциала по пересмотру существующего или подготовке нового законодательства, необходимого для ратификации и осуществления универсальных документов по борьбе с терроризмом.
Germany ratified the Convention and two of the Protocols in 2006 and has fully implemented appropriate legislation in order to ratify the firearms Protocol. Германия ратифицировала Конвенцию и два протокола к ней в 2006 году и полностью выполнила соответствующие законодательные меры по ратификации протокола, касающегося огнестрельного оружия.
It urges the State party to intensify its efforts to amend the Constitution (article 142) and, subsequently, to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. Он настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия по внесению поправок в Конституцию (статья 142) и впоследствии по ратификации Римского статута Международного уголовного суда.
There were discussions at the State level about the preparedness of infrastructure, as well as institutional and State mechanisms to confidently ratify the Optional Protocols, considering the significant consequences and responsibilities that are entailed. На государственном уровне неоднократно обсуждался вопрос готовности инфраструктуры, а также институциональных и государственных механизмов к ратификации без каких-либо сомнений и колебаний Факультативных протоколов с учетом вытекающих из этого существенных последствий и ответственности.
As of January 2009, the Trade Amendment had been ratified by thirty-three ECT member States out of the required 35 that would need to ratify it before it can come into force. По состоянию на январь 2009 года, Торговая поправка была ратифицирована 33 государствами - членами ДЭХ из требующихся 35, которые необходимы для ее ратификации прежде чем она сможет вступить в силу.
I am encouraged that there appears to be a continuing consensus on the need to ratify the package of constitutional amendments agreed upon by Parliament in September 2009, before the swearing-in of the new President, which must take place no later than 14 May. Мне представляется весьма обнадеживающим наличие неизменного консенсуса по вопросу о необходимости ратификации пакета поправок к конституции, одобренных парламентом в сентябре 2009 года, до приведения к присяге нового президента, которое должно состояться не позднее 14 мая.
The Government of Australia stated that the provision of assistance to States wishing to ratify one or more of the six core treaties was an important part in the promotion of universal ratification. Правительство Австралии сообщает, что оказание помощи государствам, которые хотели бы ратифицировать один или более из шести основных договоров, является важным компонентом работы по содействию всеобщей ратификации.
He noted that WWF had prepared an update ratification scorecard and issue brief for the meeting and called on countries that had not done so, to ratify the Stockholm Convention and related international instruments as soon as possible. Он отметил, что ВФП подготовил к совещанию обновленную таблицу о ратификации и краткий бюллетень по данному вопросу, и обратился с призывом к странам, еще не сделавшим этого, в кратчайшие сроки ратифицировать Стокгольмскую конвенцию и связанные с ней международные документы.
Gabon has undertaken to ratify the twelve universal instruments aimed at preventing and suppressing terrorism, including the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft signed at The Hague on 16 December 1970. Габон начал процедуру ратификации всех 12 международных документов, касающихся предотвращения и пресечения терроризма, включая Конвенцию о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанную в Гааге 5 декабря 1970 года.
No other delegation expected to be in a position to ratify by 23 July 2002, the deadline for deposit of the instrument of ratification in time to be a Party at the first meeting of the Parties. Какие-либо другие делегации не рассчитывают, что они смогут ратифицировать Конвенцию к 23 июля 2002 года - крайнему сроку, который установлен для сдачи на хранение документа о ратификации и соблюдение которого позволило бы выступать в качестве Стороны Конвенции на первом совещании Сторон.
We are a signatory of the Statute, and we hope to ratify it shortly, once the constitutional review of the law of ratification issued by the Congress of the Republic is completed. Мы подписали Статут и надеемся ратифицировать его в скором времени после завершения конституционного процесса обзора закона о ратификации, принятого конгрессом Республики.
The delegation of Canada said that the Government of Canada had decided to ratify the amendments to the POPs Protocol adopted by the Executive Body in 2009. Делегация Канады заявила о том, что правительство Канады приняло решение о ратификации поправок к Протоколу по СОЗ, принятых Исполнительным органом в 2009 году.
A project to support the Republic of Moldova to implement and ratify the Gothenburg Protocol, initiated in 2009, is to be completed by the end of the year. К концу года должен быть завершен инициированный в 2009 году проект по оказанию поддержки Республике Молдова в осуществлении и ратификации Гётеборгского протокола.
The delegation of Georgia expressed its wish to establish clearer links between an EU-funded air quality governance programme and the efforts of the countries to ratify the three most recent Protocols to the Convention. Делегация Грузии выразила пожелание, чтобы была установлена более четкая связь между финансируемой ЕС программой по управлению качеством воздуха и усилиями стран по ратификации трех самых последних Протоколов к Конвенции.
The three countries were grateful to the Netherlands for financing their efforts to ratify and implement the protocols, and they hoped for the extension of that funding so as to allow the completion of the relevant national activities. Эти три страны выразили Нидерландам признательность за финансирование их усилий по ратификации и осуществлению Протоколов и заявили, что надеются на продолжение этого финансирования, с тем чтобы можно было завершить соответствующие национальные мероприятия.
The United Nations should help States ratify and incorporate into domestic law the various international counter-terrorism instruments, paying special attention to those that had been ratified by the fewest States. Организация Объединенных Наций должна оказывать помощь государствам в ратификации и законодательном осуществлении различных международных документов по вопросам борьбы с терроризмом, уделяя повышенное внимание тем договорам, которые ратифицированы меньшим числом государств.