And all participants agreed to ratify, and to encourage others to ratify, this new convention. |
Все участники согласились также ратифицировать и поощрять других к ратификации этой новой конвенции. |
Canada is working to ratify the amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials and encourages all States in a position to do so to ratify the amendment. |
Канада принимает меры в целях ратификации поправки к Конвенции о физической защите ядерного материала и призывает все государства, могущие сделать это, ратифицировать эту поправку. |
The indicators should recognize that some countries must ratify before they can take steps to implement, while others implement fully before they ratify. |
Показатели должны отражать то обстоятельство, что одни страны обязаны сначала ратифицировать, прежде чем они смогут принимать меры по осуществлению, а другие осуществляют в полном объеме еще до ратификации. |
The Equal Rights Trust (ERT) and International Commission of Jurists (ICJ) noted that despite its positive response to progressively study the proposal to ratify the ICCPR and CAT during the previous UPR review, Malaysia had yet to ratify these treaties. |
Фонд за равные права (ФРП) и Международная комиссия юристов (МКЮ) указали, что, несмотря на положительный ответ относительно поэтапного изучения предложения о ратификации МПГПП и КПП, представленный в ходе предыдущего цикла УПО, Малайзия все еще не ратифицировала эти договоры. |
This approach would ensure that Parties would be able to ratify as many additional substances as possible even if they were unable to ratify all of them. |
Такой подход обеспечит Сторонам возможность ратификации применительно к максимально возможному числу дополнительных веществ даже в том случае, если они не могут пойти на ратификацию в случае всех этих веществ. |
It therefore supported the High Commissioner's call for a commitment by countries to ratify the six treaties within the next five years. |
Новая Зеландия поддерживает призыв Верховного комиссара в отношении ратификации странами шести договоров в течение следующих пяти лет. |
Assistance in launching campaigns in different countries in the region to ratify and implement the Convention ($45,400). |
Помощь в развертывании программ в различных странах региона с целью ратификации и осуществления Конвенции (45400 долл. США). |
Those that have not done so yet need to take action without further delay to ratify all international cooperative arrangements. |
Всем, кто этого еще не сделал, необходимо безотлагательно принять меры по ратификации всех международных договоренностей о сотрудничестве. |
The Court will come into existence after 60 States ratify the Statute. |
Суд начнет существовать после ратификации Статута 60 государствами. |
My Government is currently taking the necessary domestic steps to ratify this Agreement. |
Мое правительство в настоящее время предпринимает шаги на внутреннем уровне с целью ратификации этого Соглашения. |
Ghana therefore urged all States to take urgent measures to sign or ratify all the international instruments relating to international terrorism. |
В связи с этим Гана призывает все государства в безотлагательном порядке принять меры для подписания или ратификации всех международно-правовых документов, касающихся международного терроризма. |
Also under way was the procedure to ratify the Optional Protocol to the Convention, which Belgium had been among the first to sign. |
Кроме того, осуществляется процедура ратификации Факультативного протокола к Конвенции, который Бельгия подписала одной из первых. |
We continue to improve our legislative, policy and operational capabilities in line with international standards and obligations, including prioritizing work to ratify all 16 international counter-terrorism instruments. |
Мы продолжаем работу по совершенствованию нашего законодательства, политики и оперативного потенциала в соответствии с международными стандартами и обязательствами, включая определение приоритетности работы по ратификации всех 16 международных документов по борьбе с терроризмом. |
In August 1996, the Cabinet decided to ratify the Optional Protocol to the ICCPR. |
В августе 1996 года кабинет министров принял постановление о ратификации Факультативного протокола к МПГПП. |
The group had also emphasized the need to ratify environmental conventions that were health-related. |
Группа подчеркнула также необходимость ратификации природоохранных конвенций, имеющих отношение к здоровью. |
He stressed the need for as many Parties as possible to ratify all of the Amendments to the Montreal Protocol. |
Он подчеркнул необходимость ратификации всех поправок к Монреальскому протоколу как можно большим числом Сторон. |
We exhort the Nation States to create national judicial instruments to ratify and enforce the international instruments that protect indigenous peoples' rights. |
Мы призываем государства обеспечить национальные юридические инструменты для ратификации и применения международных документов по защите прав коренных народов. |
Mr. ABOUL-NASR said that it was inappropriate to welcome an intention to ratify the amendment to article 8. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что нет смысла приветствовать намерение о ратификации поправки к статье 8. |
The importance for Governments to ratify international or regional treaties, which also include human rights education among their provisions, was pointed out. |
Было отмечено важное значение ратификации правительствами тех международных и региональных договоров, которые касаются вопросов образования в области прав человека. |
We warmly welcome the decision by the Duma of the Russian Federation to ratify the Treaty. |
Мы тепло приветствуем решение о ратификации этого Договора, принятого Думой Российской Федерации. |
Could Australia please indicate to the CTC the steps it intends taking to ratify and implement the Protocol. |
Не могла бы Австралия рассказать КТК о мерах, которые она намеревается принять в целях ратификации и выполнения Протокола. |
Serbia and Montenegro had also signed the CTBT and was currently taking steps to ratify that treaty. |
Сербия и Черногория также подписала ДВЗЯИ и в настоящее время предпринимает шаги по ратификации Договора. |
It appealed to the member countries of the Committee to ratify that protocol expeditiously. |
Он обратился к странам - членам Комитета с призывом о скорейшей ратификации этого Протокола. |
We therefore welcome the political commitment given by the leaders of some key industrialized countries to ratify this Protocol in the near future. |
Поэтому мы приветствуем политическую приверженность лидеров ведущих индустриальных стран ратификации Протокола в близком будущем. |
The Committee supports the intention of Ukraine to ratify this Convention. |
Он призывает правительство Украины предпринять необходимые шаги для ратификации этой Конвенции. |