Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
It was also important that States should not be forced to ratify those instruments, but should choose to do so of their own accord. Также важно, чтобы государства не принуждались к ратификации этих договоров, а делали это по своей доброй воле.
Each country should take immediate steps to ratify and to implement fully the 1999 United Nations International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. Каждая страна должна принять немедленные шаги с целью ратификации и всестороннего осуществления Международной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма.
The following conventions have also been signed and procedures are in progress to ratify them: Кроме того, были подписаны следующие соглашения, которые находятся в процессе ратификации:
It was agreed to ratify this agreement in 2002 Достигнута договоренность о ратификации данного соглашения в 2002 году
Five years ago, I provided special facilities for States to sign or ratify treaties of which I am the Depositary. Пять лет назад мною были приняты особые меры с целью создания условий для подписания или ратификации государствами договоров, депозитарием которых я являюсь.
There are no plans at present to introduce the changes in the areas above which would be necessary before Ireland could ratify or consider signing the convention. В настоящее время отсутствуют планы по внесению изменений в упомянутые выше области, которые потребуются до ратификации или подписания Конвенции Ирландией.
I am pleased to report that, as at 25 August 2000, 69 States have responded to my request to ratify those treaties. Я рад доложить о том, что по состоянию на 25 августа 2000 года 69 государств откликнулись на мою просьбу о ратификации этих договоров.
It is crucial to ratify and implement the final agreement in ways that support sustained development, as envisaged in the Round. Чрезвычайно важно добиться ратификации и выполнения заключительного соглашения таким образом, чтобы это способствовало устойчивому развитию, как это предусматривалось в ходе раунда.
We call upon all signatory countries to the Convention to ratify it as soon as possible, and we again declare our support for the comprehensive ban on chemical weapons. Мы призываем все подписавшие Конвенцию страны к скорейшей ее ратификации и еще раз заявляем о поддержке всестороннего запрета на химическое оружие.
The United States has already launched an aggressive effort to ratify the START II Treaty, which will codify dramatically lower United States and Russian strategic force levels. Соединенные Штаты уже предпринимают настойчивые усилия по ратификации Договора СНВ-2, на основании которого устанавливаются гораздо более низкие уровни стратегических вооружений Соединенных Штатов и России.
In 1992, Palau had held a referendum to amend the Constitution to reduce the 75 per cent approval required to ratify the Compact. В 1992 году в Палау состоялся референдум по вопросу о внесении в конституцию поправки, предусматривающей отказ от требования, в соответствии с которым Компакт подлежит ратификации, когда за него подано 75 процентов голосов.
In addition, the United States is moving actively to ratify three other treaties: Кроме того, Соединенные Штаты активно продвигаются к ратификации трех других договоров, а именно:
In that regard, mention should be made of the measures being taken in his country to ratify various trade conventions or to accede to them. В этой связи следует отметить меры, предпринимаемые ее страной для ратификации различных конвенций, касающиеся вопросов торговли, или присоединения к ним.
The first flaw lay in the fact that it was possible to ratify or accede to covenants and their related protocols while still expressing reservations to them. Первый из этих недостатков заключается в том, что предусмотрена возможность ратификации пактов и относящихся к ним протоколов или присоединения к ним с оговорками.
We note that it seems likely that the review conference will be held in 1995, which should give signatories plenty of opportunity to ratify. Хотелось бы отметить, что, судя по всему, конференция по рассмотрению хода осуществления Конвенции состоится в 1995 году; поэтому у подписавших ее стран имеется много времени для ее ратификации.
The need to ratify international conventions related to transit transport has been recognized, but few countries in Africa, Asia and Latin America have become parties thereto. Необходимость ратификации международных конвенций по транзитным перевозкам находит широкое признание, однако их сторонами стали лишь немногие страны Африки, Азии и Латинской Америки.
The challenge remains to ensure that enough States ratify the Firearms Protocol and that adequate support is provided to developing countries to ensure its effective implementation. По-прежнему стоит задача добиться ратификации данного Протокола достаточным числом государств и предоставить надлежащую помощь развивающимся странам, чтобы обеспечить его эффективное исполнение.
Upon its approval by the United States Congress, a referendum to ratify the document could be held during the next election, in November 2006. После его утверждения конгрессом Соединенных Штатов в ходе следующих выборов в ноябре 2006 года можно будет провести референдум для ратификации этого документа.
∙ Mechanisms for helping Parties to adopt, ratify and implement protocols should be explored; необходимо будет изучить механизм упрощения процесса утверждения, ратификации и осуществления протоколов Сторонами;
I urge those countries - including India and Pakistan - that have not yet done so, to sign and move to ratify these Treaties without condition. Я настоятельно призываю те страны, в том числе Индию и Пакистан, которые еще не сделали этого, подписать эти договоры и без всяких условий перейти к их ратификации.
This means that the failure to ratify is less a matter of refusal or political impasse than a problem of management. Это говорит о том, что отсутствие ратификации обусловлено не столько политическим отказом или противодействием, сколько проблемами управленческого характера.
Mrs. ZOU believed that paragraph 10 should be deleted, as Sweden had not yet taken the decision to ratify the Charter and the Framework Convention. Г-жа ЦЗОУ считает, что следует исключить из текста пункт 10, поскольку Швеция еще не приняла решение о ратификации Хартии и Рамочной конвенции.
The Legislative Assembly has the power to ratify international treaties and the executive, headed by the President of the Republic, has the authority to conclude them. Право ратификации международных договоров принадлежит Законодательному собранию, а право их заключения - исполнительной власти, главой которой является Президент Республики.
We encourage all Parties to ratify and implement in full the amendments to the Montreal Protocol; мы поощряем все Стороны к ратификации и осуществлению в полном объеме поправок к Монреальскому протоколу;
The Authority appealed to Member States which had not yet done so, to take every necessary measure to ratify the relevant Protocol. В этой связи участники Конференции призвали государства, которые еще не сделали этого, принять все меры, необходимые для начала процедур ратификации.