Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
Here, we can only reiterate the appeal made to States in annex 2 of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to ratify the Treaty. В этой связи мы можем лишь повторить обращенный к государствам призыв, который содержится в приложении 2 к Договору о всеобщем запрещении ядерных испытаний, относительно ратификации этого Договора.
The United States will also continue our efforts to ratify the CCW Amended Mines Protocol and urge others to do the same. Соединенные Штаты намерены также и впредь предпринимать усилия по ратификации пересмотренного Протокола по минам к КОВ (Конвенция по обычным вооружениям) и будут настоятельно призывать к этому других.
With regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, I wish to state that my Government is taking the necessary steps to ratify that instrument. Что касается Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, то от имени моего правительства я хотел бы заявить о том, что мы предпринимаем необходимые шаги по ратификации этого документа.
It is probable that non-Parties (except those listed under 9 bis and ter) will choose this option when they ratify the VOC Protocol. Вполне вероятно, что государства и организации, не являющиеся Сторонами (за исключением перечисленных в пункте 9-бис и -тер), выберут данный способ при ратификации Протокола по ЛОС.
It was regrettable, however, that a number of key countries had so far not taken appropriate legal actions to ratify the CTBT. Однако вызывает сожаление тот факт, что ряд ключевых стран до сих пор не приняли соответствующих правовых действий по ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Furthermore, the Irish Government had recently approved a bill to ratify the Optional Protocol to the Convention, which would be completed as soon as possible. Кроме того, правительство Ирландии приняло недавно решение о подготовке проекта закона о ратификации Факультативного протокола к Конвенции, работа над которым должна быть завершена в максимально короткие сроки.
The Delegation of Hungary, the first UNECE member country to ratify the Protocol, will also address the Conference of the Parties. Г-жа Фани Даскалопулу-Ливада, Председатель бывшей Межправительственной рабочей группы по гражданской ответственности, выступит с сообщением об основных решениях в отношении Протокола, принятых на третьем совещании Сторон Конвенции по водам, и о текущей деятельности, направленной на содействие ратификации Протокола и его вступлению в силу.
My country is currently in the process of legislating to ratify this important Treaty; it requires 44 ratifications before it enters into force. В настоящее время в моей стране проходят слушания в законодательных органах, предшествующие ратификации этого важного Договора: для вступления его в силу необходимо 44 ратификации.
Mr. PRADO VALLEJO said he feared that a text that said too much would throw States parties into a panic, and that they might then formulate a host of reservations or refuse to ratify the Covenant. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО опасается, что слишком далеко идущий текст испугает государства-участники, которые будут формулировать многочисленные оговорки либо откажутся от ратификации Пакта.
Several references had been made to treaty body recommendations as well as to the need to ratify the core treaties to which the State concerned was not yet a member. В ряде случаев упоминались рекомендации договорных органов, а также необходимость ратификации основных договоров, в которых соответствующие государства еще не участвуют.
Regarding the ratification of universal instruments, Amnesty International recommended that Finland should ratify the OP-CAT, the CRC-OP-SC, CED and ICRMW. Если говорить о ратификации универсальных договоров, то Международная амнистия рекомендовала Финляндии ратифицировать ФПКПП, ФПККПР по вопросу о торговле детьми, КЛД и МКЗПТМ2.
Steps are being taken to ratify this Convention as soon as possible - hopefully, before the end of this year. Предпринимаются шаги по скорейшей ратификации этой Конвенции, и мы надеемся, что это произойдет до конца этого года.
We are waiting for the remaining annex 2 countries that have not yet done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. Мы ожидаем от перечисленных в приложении 2 стран, которые еще не ратифицировали Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, ратификации этого Договора.
Towards the Community's ratification of tIn order to ratify the UN-ECE Protocol, the Commission has has adopted a proposal for a Rregulation concerning the establishment of European PRTRs. С приближением даты ратификации Протокола Сообществом связано предложение Комиссии принять постановление о создании европейского РВПЗ.
We fully support the Secretary-General's appeal to all States to adhere to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to take steps to ratify it as soon as possible so that it can enter into force. Мы полностью подписываемся под призывом Генерального секретаря ко всем государствам присоединиться к ДВЗИ и принять меры для его скорейшей ратификации и вступления в силу.
Please describe what measures have been taken, if any, to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment since the adoption of the Committee's previous concluding observations. Просьба сообщить о всех мерах, которые были осуществлены в целях ратификации Факультативного протокола к Конвенции после принятия в 2007 году последних заключительных замечаний.
El Salvador also accepts the proposal that it should ratify the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Convention against Discrimination in Education (recommendation No. 39). Сходная позиция признания занята в отношении предложения о ратификации Конвенции о ликвидации дискриминации в области образования (рекомендация 39).
He urged Parties to announce ratification or near-readiness to ratify the Gothenburg Protocol before the anniversary event planned for the twenty-second session of the Executive Body. Он настоятельно призвал Стороны заявить о ратификации или о практической готовности к ратификации Гётеборского протокола до праздничных мероприятий, которые запланировано провести в ходе двадцать второй сессии Исполнительного органа.
The economic crisis prevented the Government of Mauritius from taking a decision on whether to ratify the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention at present. Оратор также указывает, что в условиях экономического кризиса Маврикий пока не может принять решение в отношении ратификации поправок к пункту 6 статьи 8 Конвенции.
From 1862 to 1870, a group of Mormon elders under Young's leadership met as a shadow government after each session of the territorial legislature to ratify the new laws under the name of the "state of Deseret". В период 1862-1870 гг. группа мормонских старейшин во главе с Бригамом Янгом формировала теневое правительство после каждого заседания территориального законодательного собрания для ратификации законов так называемого «штата Дезерет».
Turning now to other important matters, at the 2010 NPT Review Conference, Secretary of State Ms. Hillary Rodham Clinton reaffirmed the United States commitment to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. На Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО Государственный секретарь г-жа Хиллари Родхэм Клинтон подтвердила приверженность Соединенных Штатов ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Algeria expressed appreciation for Brunei Darussalam's commitment to further consolidate the enjoyment of human rights, and commended its acceptance of the recommendation to ratify the remaining core international human rights instruments. Алжир выразил признательность Бруней-Даруссаламу за его приверженность делу дальнейшего упрочения прав человека и высоко оценил принятие им рекомендации о ратификации остающихся основных международных договоров о правах человека.
Ms. Ezeilo (Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children) said that States must ratify the Palermo Protocol; there was no alternative approach. Г-жа Эзейло (Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми) указывает на необходимость ратификации государствами Палермского протокола ввиду отсутствия какой-либо другой альтернативы.
The Secretariat has also sent a communication to all HCFC-producing countries requesting their assistance in advising non-parties to which HCFC shipments may be sent to ratify the Beijing Amendment as quickly as possible in order to avert potential trade sanctions. Секретариат также направил всем странам - производителям ГХФУ просьбу об оказании помощи в консультировании стран, не являющихся Сторонами, в которые могут осуществляться поставки ГХФУ, с целью максимального ускорения ратификации Пекинской поправки и с тем, чтобы благодаря этому избежать потенциальных торговых санкций.
CRPD encouraged Sweden to adopt all appropriate measures to sign, ratify and implement the Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled. КПИ предложил Швеции принять все надлежащие меры для подписания, ратификации и выполнения Марракешского договора для облегчения доступа к опубликованным произведениям слепых и лиц с нарушениями зрения или иными ограниченными возможностями воспринимать печатную информацию.