| The European Union also welcomed decisions by several countries to ratify the Kyoto Protocol. | Европейский союз приветствует также решения ряда стран о ратификации Киотского протокола. |
| Mali had already taken steps to ratify the establishing protocol. | Мали уже предприняла шаги по ратификации соответствующего протокола об учреждении. |
| The United States had also undertaken extensive diplomatic efforts to encourage other Governments to ratify or accede to the Agreement. | Кроме того, Соединенными Штатами развернуты обширные дипломатические усилия, направленные на то, чтобы побудить правительства других государств к ратификации Соглашения или присоединению к нему. |
| Many SADC countries were currently taking the necessary steps to sign or ratify the two Protocols. | Многие страны САДК прилагают усилия, необходимые для подписания и ратификации двух протоколов. |
| The definition of environmental damage in the Convention does not constitute an absolute obstacle to ratify. | Определение ущерба окружающей среде, приведенное в Конвенции, не является непреодолимым препятствием для ее ратификации. |
| The Slovak Republic is ready to take the necessary steps to ratify both Protocols. | Словацкая Республика готова сделать необходимые шаги в направлении ратификации обоих протоколов. |
| Some speakers also reported on national or regional meetings held to consider the fight against organized crime or efforts to ratify and implement the instruments. | Некоторые выступав-шие также сообщили о национальных или региональных совещаниях, проведенных в целях рассмотрения методов борьбы с организованной преступностью или усилий по ратификации и осуществлению этих документов. |
| However, the United States refused to ratify the START II Treaty and the New York memoranda of understanding. | Однако Соединенные Штаты отказались от ратификации Договора СНВ2 и нью-йоркских договоренностей. |
| Mali has already begun to take the necessary measures to ratify that important instrument. | Мали уже приступила к разработке необходимых мер по ратификации этого важного документа. |
| Preparations to ratify the ILO Private Employment Agencies Convention, 1997 have begun. | В настоящее время проводится подготовка к ратификации Конвенции МОТ 1997 года о частных агентствах занятости. |
| They also underlined the need to ratify international instruments on arms control. | Они подчеркнули также необходимость ратификации международных документов по контролю над вооружениями. |
| The Chairperson commended the Government of the Niger for demonstrating the political will to ratify the Optional Protocol to the Convention. | Председатель выражает признательность правительству Нигера за продемонстрированную им политическую волю в отношении ратификации Факультативного протокола к Конвенции. |
| The Irish Parliament was moving to ratify the Additional Protocol. | Ирландский парламент предпринимает шаги для ратификации этого Дополнительного протокола. |
| States parties to the NPT undertake obligations towards non-proliferation when they ratify the NPT, as well as benefiting from rights. | Государства-участники ДНЯО берут на себя обязательства в отношении нераспространения при ратификации ДНЯО, а также пользуются правами. |
| He asked Mr. Wamytan about the likelihood that the French National Assembly and Senate would ratify the relevant amendments to the French Constitution. | Он спросил г-на Вамитана о возможности ратификации соответствующих поправок к французской конституции Национальным собранием и Сенатом Франции. |
| The High Commissioner urges the Colombian Government to submit a bill to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. | Верховный комиссар призывает правительство Колумбии разработать законопроект о ратификации Статута Международного уголовного суда. |
| Participants also agreed to bolster efforts to ratify and implement the universal instruments related to terrorism. | Участники также договорились активизировать усилия по ратификации и осуществлению универсальных документов, касающихся терроризма. |
| The Workshop recommended that States not yet parties to the space treaties take the necessary steps to ratify or accede to them. | Практикум рекомендовал государствам, которые еще не являются сторонами договоров по космосу, предпринять необходимые шаги для их ратификации или присоединения к ним. |
| Requests the Executive Director to support efforts by States to speedily sign and ratify the two Optional Protocols. | З. просит Директора-исполнителя поддержать усилия государств по скорейшему подписанию и ратификации двух факультативных протоколов. |
| No, the fact that the Convention is not limited to transboundary damages does not constitute an obstacle to ratify. | Нет, тот факт, что Конвенция не ограничивается трансграничным ущербом, не является препятствием для ратификации Конвенции. |
| The Committee is confident that the State party will take the necessary measures to ratify the other human rights treaties. | Комитет убежден, что государство-участник примет необходимые меры с целью ратификации остальных договоров по правам человека. |
| It was actually the decision of Russia to ratify the Kyoto Protocol that enabled that important instrument to enter into force. | Именно решение России о ратификации Киотского протокола позволило этому важному документу вступить в силу. |
| We continue to urge countries to adopt and ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. | Мы по-прежнему настоятельно призываем страны к скорейшему принятию и ратификации Киотского протокола. |
| My delegation urges as many States as possible to ratify the Chemical Weapons Convention. | Моя делегация настоятельно призывает к ратификации Конвенции о химическом оружии как можно большим числом государств. |
| Preparations were now in hand to ratify the international agreements relating to the rights of national minorities. | В настоящее время осуществляется подготовка к ратификации международных соглашений, касающихся прав национальных меньшинств. |