Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
To that end, it had ratified the majority of relevant conventions and was preparing to ratify the Cartagena Protocol on Biosafety and the Convention to Combat Desertification. С этой целью оно ратифицировало большинство соответствующих конвенций и готовится к ратификации Картахенского протокола о биобезопасности и Конвенции по борьбе с опустыниванием.
He sought enhanced technical assistance for the States of the region to support their efforts to ratify and implement the Convention and its Protocols. Он призвал оказывать более энергичную техническую помощь государствам данного региона для поддержки их усилий по ратификации и осуществлению Конвенции и протоколов к ней.
The Government of Canada remains committed to the ratification of the Convention as soon as the necessary procedures to enable Canada to ratify have been completed. Правительство Канады остается приверженным ратификации Конвенции по завершении необходимых процедур, которые позволят Канаде ее ратифицировать.
To reach this objective, of course, Russia must first ratify START II, but we believe the Helsinki understandings should facilitate that ratification. Для достижения этой цели, разумеется, Россия должна сначала ратифицировать СНВ-2, но я полагаю, что хельсинкские договоренности будут способствовать такой ратификации.
Luxembourg was the eighteenth State to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court, which will go into effect after 41 more ratifications. Люксембург был восемнадцатым государством, которое ратифицировало Римский статут Международного уголовного суда, который вступит в силу после ратификации еще 41 государством.
First, on the governmental level, all efforts should be made to ratify the WCO revised Kyoto Convention and this with a sense of urgency. Во-первых, на правительственном уровне следует приложить все усилия к ратификации пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации и сделать это незамедлительно.
Projects provide expert advice and technical assistance to ratify, legislate and implement the relevant requirements of United Nations instruments as well as other relevant international standards. В рамках осуществляемых проектов предоставляются консультации экспертов и техническая помощь в целях ратификации, законодательного оформления и осуществления соответствующих положений документов Организации Объединенных Наций, а также других соответствующих международных стандартов.
The objective of these briefings was to inform the Chilean and Colombian parliamentarians of the need to ratify the Treaty and the benefits of doing so. Эти брифинги преследовали цель информировать парламентариев Чили и Колумбии о необходимости ратификации Договора.
In that vein, the Haitian Government, notwithstanding its meagre resources, is committed to taking the measures necessary to ratify and implement these relevant legal instruments. В этой связи правительство Гаити, несмотря на свои скудные ресурсы, намерено предпринять все необходимые шаги в целях ратификации и выполнения соответствующих правовых документов.
These amendments are usually approved and enacted before the Government, with the consent of parliament, can decide to ratify the treaty. Эти поправки, как правило, одобряются и принимаются до того, как правительство с согласия парламента, может принять решение о ратификации договора.
Sweden and Finland are still considering whether to ratify Convention 169, as there are ambiguities regarding indigenous land rights in the national legislation of these countries. Швеция и Финляндия все еще рассматривают вопрос о ратификации Конвенции 169, поскольку в национальном законодательстве этих стран существуют неясности в отношении земельных прав коренного населения.
What actions would be most appropriate for encouraging countries to ratify the Rotterdam and Stockholm Conventions at the earliest opportunity? а) какие меры были бы наиболее целесообразными для поощрения стран к ратификации Роттердамской и Стокгольмской конвенций при ближайшей возможности?
Therefore, adding new permanent members would increase the existing frustration of elected members, which feel marginalized from real decision-making when called on to ratify measures already prepared in restricted forums. Поэтому появление новых постоянных членов приведет к большему разочарованию избранных членов, которые ощущают свою «неполноценность» в контексте реального процесса принятия решений, когда призывают к ратификации мер, уже разработанных на форумах с ограниченным участием.
It is not at this stage anticipated that a referendum will be held to ratify the constitution, since the elected constituent assembly will carry full democratic legitimacy. На данном этапе не предполагается проведение референдума для ратификации конституции, поскольку избранное учредительное собрание будет обладать полной демократической легитимностью.
Supporting State efforts to ratify and implement the Convention on Migrant Workers; поддержку усилий государств по ратификации и осуществлению Конвенции о трудящихся-мигрантах;
The delegation of the Netherlands indicated it would provide 600,000 EUR to the trust fund for a project to help countries in South-Eastern Europe to ratify recent protocols. Делегация Нидерландов отметила, что она выделит 600000 евро в целевой фонд проекта с целью оказания содействия странам Юго-Восточной Европы в ратификации последних протоколов.
Proceed with arrangements as quickly as possible to ratify the Council of Europe Framework Convention on National Minorities; продолжить как можно быстрее осуществление мероприятий по ратификации Европейской рамочной конвенции о защите национальных меньшинств Совета Европы;
The Republic is preparing to ratify the Statute soon, and it hopes that the implementation of the Court's jurisdiction will be effective. В Республике ведется подготовка к ратификации в скором времени его Устава, и мы надеемся, что осуществление юрисдикции Суда будет эффективным.
A decree adopted in 1998 further stipulated the need to revise legislation, to ratify human rights instruments and to create the necessary institutional mechanisms to monitor their implementation and dissemination. В принятом в 1998 году указе нашла дальнейшее воплощение идея о необходимости пересмотра законодательства, ратификации документов по правам человека и создания необходимых организационных механизмов для контроля за их осуществлением и распространением.
Paraguay, the Dominican Republic and Eritrea reported that they were proceeding with ratification and Germany, Switzerland and the United States were intending to ratify as soon as possible. Парагвай, Доминиканская Республика и Эритрея сообщили о том, что они уже приступили к процессу ратификации, а Германия, Швейцария и Соединенные Штаты намереваются ратифицировать этот договор в ближайшее возможное время.
Yes, it does constitute an obstacle for Spain to ratify. Please, see also the reply to question 1. Да, этот факт представляет собой препятствие на пути ратификации Испанией Конвенции. См. также ответ на вопрос 1.
Citing the outstanding record of the Latin American region in ratifying the Convention, she enquired whether the State party intended to ratify the Optional Protocol. Ссылаясь на исключительно высокий показатель ратификации Конвенции в регионе Латинской Америки, она спрашивает, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол.
The next step will be to complete the necessary procedures to ratify it and to draw up the national programme of activities concerning implementation of obligations, including the achievement of VOC emission ceilings. На следующем этапе будут завершены необходимые процедуры по его ратификации и разработана национальная программа деятельности, касающейся осуществления обязательств, включая достижение потолочных значений выбросов ЛОС.
Rationale: Promote the Protocol and disseminate information on its achievements in order to increase its visibility, win political support and encourage new Parties to ratify it. Обоснование: Пропаганда Протокола и распространение информации о его достижениях с целью повышения его известности, завоевания политической поддержки и поощрения новых Сторон к его ратификации.
The Government of Canada agreed that assistance to States that were willing to ratify human rights instruments but were encountering practical difficulties in doing so was an important element in promoting universal ratification. Правительство Канады в принципе согласно с тем, что оказание помощи государствам, которые хотели бы ратифицировать договоры по правам человека, но которые сталкиваются в этой связи с трудностями практического характера, также является важным элементом содействия всеобщей ратификации.