| Armenia expressed concern regarding a failure to ratify international instruments and regarding poor school enrolment. | Армения выразила обеспокоенность срывом ратификации международных нормативно-правовых документов и слабым охватом детей школьным образованием. |
| This will help in mounting pressure on the Nigerian government to ratify the implementation of international charters and conventions which sanction gender discrimination and inequality. | Необходимо усилить давление на нигерийское правительство с целью ратификации и выполнения международных договоров и конвенций, предусматривающих запрет гендерной дискриминации и неравенства. |
| On 19 June 2013, the Bill to ratify the Istanbul Convention was finally approved. | 19 июня 2013 года был окончательно принят законопроект о ратификации Стамбульской конвенции. |
| Jamaica noted the pursuit of necessary reforms to ratify ICCPR and encouraged China to strive for its early ratification. | Ямайка отметила проведение реформ, необходимых для ратификации МПГПП, и призвала Китай стремиться к его скорейшей ратификации. |
| Morocco has yet to ratify the agreement established between it and Luxembourg. | Соглашение, которое заключено с Марокко, пока находится на этапе его ратификации марокканской стороной. |
| Uruguay valued the acceptance by Ireland of a number of recommendations to ratify international human rights instruments. | Уругвай высоко оценил принятие Ирландией ряда рекомендаций, касающихся ратификации международных документов по правам человека. |
| The Association for the Prevention of Torture welcomed the State's acceptance of the recommendation to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Ассоциация за недопущение пыток приветствовала принятие государством рекомендаций о ратификации Факультативного протокола к Конвенции против пыток. |
| Conversely, the Czech Republic is making preparations to ratify the Palermo Protocols shortly. | Тем не менее в настоящее время Чешская Республика ведет подготовку к предстоящей ратификации Палермского протокола. |
| Although the process to ratify the main international human rights treaties has been cumbersome, some progress was noted. | Хотя процедура ратификации основных международных договоров по правам человека была весьма сложной, отмечен определенный прогресс. |
| The Secretariat stands ready to assist these parties in their efforts to ratify these important amendments. | Секретариат готов оказать содействие любым из этих Сторон в их усилиях по ратификации этих важных поправок. |
| Updating the Protocol's obligations would also benefit future Parties and would not hamper their efforts to ratify the Protocol. | Обновление предусмотренных в Протоколе обязательств также будет полезно для будущих Сторон и не будет препятствовать их усилиям по ратификации Протокола. |
| However, Switzerland would have to establish the necessary legal foundation before being able to ratify that Convention. | Однако Швейцарии еще предстоит создать правовую основу, необходимую для ратификации этой конвенции. |
| A number of speakers indicated that their States had ratified the United Nations Convention against Corruption or were preparing to ratify it. | Ряд ораторов отметили, что их государства ратифицировали Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции или готовятся к ее ратификации. |
| The process is underway to table Bills to ratify the remaining four Conventions. | В настоящее время готовятся законопроекты в целях ратификации остальных четырех конвенций. |
| Many countries planned to ratify the second amendment. | Как и в предыдущем случае, Кипр ожидает решения ЕС о ратификации. |
| An assessment was made of progress in assisting Parties to ratify the amendment. | Был проанализирован прогресс в деле оказания Сторонам содействия в области ратификации Поправки. |
| The Commission had proposed a Regulation establishing the European PRTR as well as a proposal for a Council Decision to ratify the Protocol. | Комиссия представила предложенное ею предписание о создании Европейского РВПЗ, а также предложение по решению Совета о ратификации Протокола. |
| The government has not taken any steps to ratify ILO Convention 169, which recognizes the land rights of indigenous and tribal peoples. | Правительство не предприняло каких-либо шагов для ратификации Конвенции 169 МОТ, в которой признаются права на землю коренных и племенных народов. |
| For its part, Malaysia is taking the necessary steps to ratify the CTBT in the immediate future. | Со своей стороны, Малайзия прилагает все необходимые усилия для ратификации ДВЗЯИ в самое ближайшее время. |
| In addition, 59 countries received specific legislative assistance in national actions to ratify and implement the universal instruments against terrorism. | Кроме того, 59 странам была оказана конкретная юридическая помощь в национальных действиях по ратификации и осуществлению универсальных документов по борьбе с терроризмом. |
| As recommended by the WMD Commission, it should reconsider its position and proceed to ratify the CTBT. | В соответствии с рекомендациями Комиссии по ОМУ, они должны пересмотреть свою позицию и перейти к ратификации ДВЗЯИ. |
| Efforts are being made to ratify all other anti-terrorism conventions. | Принимаются меры по ратификации всех других конвенций по борьбе с терроризмом. |
| Bahrain and Pakistan have made specific undertakings to ratify the two International Covenants. | Конкретные обязательства в отношении ратификации двух Международных пактов были приняты Бахрейном и Пакистаном. |
| The Committee will encourage States parties to ratify the Protocol when examining reports under article 19. | Комитет призовет государства-участники к ратификации Протокола в ходе рассмотрения докладов в соответствии со статьей 19. |
| Many states will likely be less willing to accept and ratify a convention that interferes with their law for domestic transactions. | Многие государства, по всей вероятности, будут менее склонны к принятию и ратификации конвенции, представляющей собой вмешательство в сферу их внутреннего права, регулирующего внутренние сделки. |