| The Vienna-based Centre for International Crime Prevention has assisted the efforts of countries to ratify these new instruments. | Расположенный в Вене Центр по международному предупреждению преступности содействовал национальным усилиям по ратификации этих новых документов. |
| To ratify a treaty requires the support of 67 of the Senate's 100 members, a nearly impossible hurdle. | Для ратификации соглашения необходима поддержка 67 из 100 членов Сената - почти невозможное препятствие. |
| Norway expects to be able to ratify the Protocol within the next year. | Норвегия рассчитывает завершить работу по ратификации Протокола в течение следующего года. |
| It is therefore crucial that all States make the utmost effort to ratify that Convention as soon as possible. | Поэтому чрезвычайно важно, чтобы все государства приложили самые энергичные усилия для скорейшей, насколько это возможно, ратификации данной Конвенции. |
| We note in this context the decision in March by the Guatemalan Parliament to ratify International Labour Organization Convention 169. | В этом контексте хотелось бы отметить принятое в марте гватемальским парламентом решение о ратификации Конвенции 169 Международной организации труда. |
| Support national efforts to develop comprehensive legislation in support of sustainable development, and to ratify and implement international conventions. | Поддержка национальных усилий по разработке всестороннего законодательства в интересах устойчивого развития и по ратификации и осуществлению международных конвенций. |
| It was for that reason that Spain was able promptly to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant. | По этой причине ничто не препятствует скорейшей ратификации второго Факультативного протокола к Пакту. |
| Substantial efforts were being made to encourage States which had not done so to ratify the relevant conventions. | Предпринимаются существенные усилия с целью поощрить государства, которые еще не сделали этого, к ратификации соответствующих конвенций. |
| This decision will make it possible for the Conference on Disarmament finally to begin negotiations to ratify a treaty completely banning these tests. | Это решение, наконец, позволит Конференции по разоружению начать переговоры по ратификации договора, полностью запрещающего эти испытания. |
| He welcomed the abolition of the death penalty, and expressed the hope that the Government would seek to ratify the Second Optional Protocol. | Он приветствует отмену смертной казни и выражает надежду на то, что правительство предпримет усилия по ратификации второго факультативного протокола. |
| My Government has already decided to ratify it. | Мое правительство уже приняло решение о его ратификации. |
| Federal legislation to ratify the agreement would be introduced soon. | Для ратификации соглашения вскоре будут созданы федеральные законодательные механизмы. |
| It was also not certain that States would have a sufficient incentive to ratify such a convention. | Были также выражены сомнения относительно того, будет ли у государств достаточно стимулов для ратификации такой конвенции. |
| Please indicate whether any measures or actions have been undertaken to ratify the Optional Protocol. | Просьба указать, принимались ли какие-либо меры или шаги в целях ратификации Факультативного протокола. |
| Once Congress finalizes its procedures, the Executive will ratify the Treaty. | Как только Конгресс завершит процедуру рассмотрения и принятия, правительство приступит к процессу ратификации Конвенции. |
| States that have recently ratified have a unique ability to engage countries yet to ratify, by sharing their experiences of ratification. | Государства, которые недавно ратифицировали Договор, обладают уникальной возможностью наладить контакты со странами, еще не ратифицировавшими Договор, чтобы поделиться с ними опытом в деле ратификации. |
| Botswana noted efforts to ratify outstanding human rights treaties and the entry into force of legislation on free legal aid. | Ботсвана отметила шаги в направлении ратификации договоров по правам человека, к которым Российская Федерация еще не присоединилась, и вступление в силу закона об оказании бесплатной юридической помощи. |
| The Government had undertaken to ratify the core ILO conventions and had submitted the relevant ratification bills to Parliament in April 2011. | Правительство начало процедуру ратификации основных конвенций МОТ и в апреле 2011 года представило на рассмотрение парламента проекты ратификационных документов. |
| Brazil commended the ratification of CPED and encouraged Chile to ratify OP-CEDAW. | Бразилия дала позитивную оценку ратификации МКНИ и рекомендовала Чили ратифицировать ФП-КЛДЖ. |
| CAT recommended that the authorities consider ratifying OP-CAT and it invited them to ratify ICCPR-OP2. | КПП рекомендовал властям рассмотреть вопрос о ратификации ФП-КПП и предложил им ратифицировать МПГПП-ФП2. |
| It noted with interest the discussion on ratification of CEDAW but believed that all countries should ratify the core treaties. | Она с интересом следила за обсуждением вопроса о ратификации КЛДЖ, однако, по ее мнению, основные договоры должны ратифицировать все страны. |
| They will also consider how to support ratification of the three countries that have yet to ratify the Rotterdam Convention. | Кроме того, они рассмотрят пути оказания содействия в ратификации Роттердамской конвенции тремя странами, которые еще не сделали этого. |
| Those Parties that did ratify the amendments individually did so in support of the Community's ratification. | Те же Стороны, которые ратифицировали поправки в индивидуальном порядке, сделали это в поддержку ратификации Сообществом. |
| After signature, each State must ratify the treaty in accordance with its own ratification procedures. | После подписания каждое государство должно ратифицировать договор в соответствии с собственными процедурами ратификации. |
| States Parties should ratify and implement that Protocol as soon as possible and report on their progress in ratification. | Государства-участники должны как можно скорее ратифицировать и воплотить в жизнь этот Протокол и сообщить о прогрессе в деле ратификации. |