Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
This cooperation includes projects to assist CARICOM members to ratify disarmament-related treaties and to build national and regional capacities for combating the illicit trade in small arms and light weapons; Это сотрудничество включает проекты, направленные на оказание государствам - членам КАРИКОМ помощи в ратификации договоров по вопросам разоружения и на укрепление национального и регионального потенциала в области борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями;
In order to achieve such harmonization, the Government of Burundi proposes that the United Nations should take all necessary measures to encourage every Member State to ratify these texts (a universal ratification of sorts) and, above all, to implement them. В целях обеспечения такого согласования правительство Бурунди предлагает, чтобы Организация Объединенных Наций приняла все необходимые меры по поощрению всех государств-членов к ратификации этих документов своего рода (всеобщей ратификации) и, прежде всего, к их осуществлению.
Member States shall inform the Commission not later than 1 April 2002 of their decisions to ratify or to approve the Protocol or, according to the circumstances, of the probable date of completion of the requisite procedures. Государства-члены информируют Комиссию не позднее 1 апреля 2002 года о своих решениях о ратификации или одобрении Протокола либо, в зависимости от обстоятельств, о вероятной дате завершения требуемых процедур.
He noted the importance of sustaining efforts to encourage the 11 States which had yet to join international efforts to protect the ozone layer to ratify the Vienna Convention and the Montreal Protocol. Как он отметил, важно, чтобы неуклонно предпринимались усилия, поощряющие 11 государств, которые еще не присоединились к международным действиям, направленным на охрану озонового слоя, к ратификации Венской конвенции и Монреальского протокола.
With respect to small arms and light weapons, I would like to inform members that Croatia is in the final stages of internal procedures to ratify the Firearms Protocol to the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. В связи с вопросом о стрелковом оружии и легких вооружениях я хотел бы информировать членов Комитета о том, что Хорватия находится на заключительных этапах внутренних процедур ратификации Протокола о стрелковом оружии к Конвенции Организации Объединенных Наций о транснациональной организованной преступности.
The Committee further recommends that the State party consider concluding bilateral agreements with the main countries of destination of adopted children for better follow-up of adoptions and take the necessary steps to ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption. Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о заключении двусторонних соглашений с основными странами, в которые отправляются усыновленные дети, улучшить меры по дальнейшему контролю за случаями усыновления и принять необходимые меры для ратификации Гаагской конвенции 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах межгосударственного усыновления.
Some speakers called upon the international community and UNODC to provide continued, reinforced assistance to developing countries, countries with economies in transition and countries emerging from conflict in their efforts to ratify and fully implement the universal counter-terrorism instruments. Некоторые ораторы призвали международное сообщество и ЮНОДК продолжить и расширить предоставление помощи развивающимся странам, странам с переходной экономикой и странам, выходящим из конфликтов, в их усилиях по ратификации и полномасштабному осуществлению универсальных документов о противодействии терроризму.
In that connection, he welcomed the recent overtures by Washington to ratify that Treaty and appealed to all States, particularly those whose ratification was needed for the Treaty to enter into force, to do so as quickly as possible. В связи с этим оратор приветствует недавние инициативы Вашингтона в отношении ратификации этого Договора и призывает все государства, особенно те, чья ратификация является необходимым условием вступления Договора в силу, сделать это как можно скорее.
The Committee recommends that the State party take urgent measures to ratify the core United Nations human rights instruments to which it is not yet a party as these instruments are pertinent to and, inter alia, enhance the fulfilment of children's rights. Комитет рекомендует государству-участнику принять незамедлительные меры с целью ратификации основных договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, участником которых оно еще не является, поскольку эти договоры непосредственно затрагивают и, в частности, стимулируют осуществление прав детей.
OHCHR was developing tools to help States ratify and implement the Convention and was conducting thematic studies on the rights of persons with disabilities at the request of the Human Rights Council. УВКПЧ разрабатывает инструменты для оказания государствам содействия в ратификации и осуществлении Конвенции и проводит тематические исследования по вопросам прав инвалидов по просьбе Совета по правам человека.
The Secretariat will strive to assist parties to take the necessary steps to ratify, accept or accede to the Convention and the benefits of the Convention for newcomers will also be highlighted. Секретариат будет стараться оказывать Сторонам помощь в принятии необходимых мер для ратификации, принятия или присоединения к Конвенции и распространять информацию среди новых Сторон относительно выгод, вытекающих из Конвенции.
1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness is currently under study, and encourages it to ratify these instruments in a timely manner. Комитет с удовлетворением отмечает заявление делегации о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о ратификации Конвенции 1954 года о статусе лиц без гражданства и Конвенции 1961 года о сокращении безгражданства, и призывает его своевременно ратифицировать эти договоры.
SADC was concerned that the goal of universal ratification of the Convention by 2005 was not likely to be achieved, and therefore urged all States that had not yet done so to ratify that instrument. Опасаясь того, что цель всеобщей ратификации Конвенции в период с настоящего времени по 2005 год включительно не будет достигнута, Сообщество призывает все страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать этот документ.
At the 240th meeting, on 2 February, the Chairman announced the current status of ratification of the Convention and the Protocols thereto and urged States that had not done so to ratify or accede to the instruments. На 240-м заседании 2 февраля Председатель объявил о ходе ратификации Конвенции и Протоколов к ней и настоятельно призвал государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти документы или присоединиться к ним.
While welcoming information that the process of ratifying the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict is almost complete, the Committee recommends that the State party ratify it as soon as possible, and ensure that it is applied in Aruba and the Netherlands Antilles. Приветствуя информацию о том, что процесс ратификации Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, уже почти завершен, Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее ратифицировать его и обеспечить его применение на Арубе и на Нидерландских Антильских островвах.
During the reporting period, some countries in the subregion took further steps to ratify the African Union Charter on Democracy, Elections and Governance, which is a positive indication of the growing respect for democracy, good governance and human rights. В течение отчетного периода ряд стран субрегиона предприняли новые шаги по ратификации Хартии Африканского союза по вопросам демократии, выборов и государственного управления, что является позитивным признаком все большего уважения к демократии, благому управлению и правам человека.
Chad has made important efforts to ratify international human rights treaties and the Chadian Constitution contains provisions aimed at guaranteeing respect for and protection of human rights, and equal opportunities for citizens. Чад предпринял значительные усилия по ратификации международных договоров по правам человека, и Конституция Чада включает положения, направленные на обеспечение гарантий уважения и защиты прав человека и равенства возможностей для его граждан.
Measures taken by member States to accede to and implement international facilitation conventions, in particular those recommended by the Commission in its resolution 48/11, and to sign, ratify and/or implement subregional agreements. З. Государства-члены приняли меры по присоединению к международным конвенциям об упрощении процедур и их осуществлению, прежде всего конвенций, рекомендованных Комиссией в ее резолюции 48/11, и по подписанию, ратификации и/или осуществлению субрегиональных соглашений.
Delegates from States or regional economic integration organizations not yet party to the Convention, the amendment to the Convention or the Protocol will be offered an opportunity to briefly inform the Meeting of their plans to ratify, accept, approve or accede to those instruments. Делегатам государств или региональных организаций экономической интеграции, которые пока еще не являются Сторонами Конвенции, поправки к Конвенции или Протокола, будет предоставлена возможность кратко проинформировать Совещание о своих планах ратификации, принятия, одобрения или присоединения в отношении этих документов.
92.41. Continue the process to ratify and implement into domestic law the several international human rights instruments that still wait for this formal acceptance (Holy See); 92.41 продолжать процесс ратификации и осуществления в рамках внутреннего законодательства ряда международных договоров по правам человека, которые все еще ожидают такого официального принятия (Святой Престол);
Through its second national action plan for human rights, Indonesia had worked to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights, and had prepared to ratify international instruments. В рамках своего второго Плана действий по правам человека Индонезия стремилась укрепить свои национальные институты в области поощрения прав человека и все подготовила для ратификации международных договоров.
Following the review of Myanmar under the universal periodic review mechanism, the Special Rapporteur hopes that the new Government will accept recommendations to ratify the two core human rights covenants as well as the other key human rights treaties. По итогам рассмотрения ситуации в Мьянме в рамках механизма универсального периодического обзора Специальный докладчик выражает надежду на то, что новое правительство согласится с рекомендациями о ратификации двух важнейших пактов о правах человека, а также других ключевых договоров в области прав человека.
Canada welcomed Andorra's ongoing efforts to ratify international conventions related to the protection of human rights, with the country having signed and ratified 40 such conventions since 1993, thereby aligning its national laws with international standards. Канада приветствовала прилагаемые Андоррой усилия по ратификации международных конвенций, относящихся к защите прав человека, и тот факт, что после 1993 года эта страна подписала и ратифицировала 40 таких конвенций, приведя тем самым свои национальные законы в соответствие с международными нормами.
Undertake the necessary efforts to ratify CRPD and, in so doing, take a holistic approach (Ecuador); 76.16 предпринять необходимые усилия для ратификации КПИ и, таким образом, взять на вооружение целостный подход (Эквадор);
Mexico asked Palau to provide more details on the technical assistance requested to ensure the effective implementation of the Convention on the Rights of the Child and to ratify other human rights instruments. Мексика обратилась к Палау с просьбой предоставить более подробную информацию о технической помощи, необходимой для обеспечения эффективного исполнения Конвенции о правах ребенка, а также для ратификации других правозащитных документов.