Английский - русский
Перевод слова Ratify
Вариант перевода Ратификации

Примеры в контексте "Ratify - Ратификации"

Примеры: Ratify - Ратификации
Options may include systematically making recommendations to ratify CEDAW and its Optional Protocol and encouraging the withdrawal of reservations, and the taking of particular steps to implement international human rights obligations and recommendations stemming from treaty bodies. Так, Совет может регулярно вносить рекомендации о ратификации КЛДЖ и Факультативного протокола к ней или о снятии оговорок, а также принимать конкретные меры для содействия выполнению международных обязательств в области прав человека и рекомендаций договорных органов.
The Bill inter alia incorporates the existing UN Conventions, including those, which South Africa has not yet ratified, and once it is adopted it will provide a sound legislative basis from which to ratify the existing international conventions against terrorism. Этот документ охватывает, в частности, существующие конвенции Организации Объединенных Наций, в том числе те, которые Южной Африкой еще не ратифицированы, и после его принятия он будет служить надежной законодательной основой для ратификации действующих международных конвенций о борьбе с терроризмом.
In particular, Portugal actively carried out demarches with the Portuguese-speaking countries that had not yet ratified the Treaty, including Angola, Guinea-Bissau, Sao Tome and Principe and Timor-Leste, encouraging them to ratify the Treaty as soon as possible В частности, Португалия активно предпринимала дипломатические демарши в португалоязычных странах, которые еще не ратифицировали Договор, включая Анголу, Гвинею-Бисау, Сан-Томе и Принсипи и Тимор-Лешти, призывая их к скорейшей ратификации Договора.
In order to help countries ratify the Protocol on Civil Liability to the Water Convention and the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (Industrial Accidents Convention), the Bureaux of the two Conventions agreed on three steps. С целью оказания странам помощи в деле ратификации Протокола о гражданской ответственности к Конвенции по водам и Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий (Конвенция о промышленных авариях) Президиумы этих конвенций согласовали три этапа деятельности.
In this regard, a number of recommendations were formulated, inter alia, encouraging Sierra Leone to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, to enact legislation to criminalize organized crime in line with the Convention, and to improve prison overcrowding and management. В этой связи в адрес Сьерре-Леоне был вынесен ряд рекомендаций относительно, в частности, ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, принятия законодательства о криминализации организованной преступности в соответствии с Конвенцией, уменьшения перенаселенности тюрем и улучшения управления ими.
Urges all Member States that have not yet done so to consider taking measures to ratify or accede to those instruments and to adopt appropriate measures to effectively implement their provisions at the national level; настоятельно призывает все государства-члены, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность принятия мер для ратификации этих документов или присоединения к ним, а также принять надлежащие меры по эффективному осуществлению их положений на национальном уровне;
The only way we could ratify sooner and ensure compliance would be if our ELVs for 'new' under the GP were no more stringent than the ELVs for 'existing' under our domestic regulation - which would be a bit perverse. Единственная возможность более ранней ратификации и обеспечения соблюдения появляется в том случае, если наши ПЗВ для "новых" источников в соответствии с Гётеборгским протоколом являются не более жесткими, чем ПЗВ для "существующих" источников согласно нашим внутренним нормам, что было бы несколько нелогично.
Chile commended the Strategy for Roma Integration and the revision of the National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion suggested by CERD, the ratification of CRPD and OP-CRPD and the steps taken to ratify OP-CAT. Чили высоко оценила Стратегию интеграции рома и пересмотр Национального плана действий на Десятилетие интеграции рома, предложенный КЛРД, ратификацию КПИ и ФП-КПИ и шаги, предпринятые для ратификации ФП-КПП.
Encourages the Ivorian Government to continue to ratify and implement international and regional human rights instruments, to comply with their reporting requirements and to promote human rights education; рекомендует правительству Кот-д'Ивуара продолжать процесс ратификации международных и региональных договоров о правах человека, применять на практике их положения, а также выполнять предусмотренные в них требования о представлении периодических докладов и поощрять образование в области прав человека;
If the government should decide to ratify this convention, this decision needs to be an unanimous decision in which both government, Indigenous and Maroon communities are fully aware of the impact and the consequences of this convention. Если правительство примет решение о ратификации этой Конвенции, то такое решение должно быть принято при согласии всех сторон, при котором как правительство, так и общины коренных народов и маронов в полной мере осознавали бы воздействие и последствия применения Конвенции.
implementation of the plan of action, since Burkina Faso has already ratified the universal instruments against terrorism and transnational crime, and is about to ratify the United Nations Convention against Corruption. что касается плана действий, то Буркина-Фасо уже ратифицировала универсальные документы по борьбе с терроризмом, транснациональной организованной преступностью и готовится к ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции; теперь необходимо обеспечить их осуществление.
"Participating States would be eligible for technical assistance for capacity-building in accordance with article 16 of the Convention directed towards enabling them to ratify and implement the Convention." государства-участники будут иметь право на получение технической помощи в целях создания потенциала в соответствии со статьей 16 Конвенции, предоставляемой для того, чтобы они имели необходимые возможности для ратификации и осуществления Конвенции .
By agreeing to ratify simultaneously, both annex 2 and non-annex 2 States in a given region can help build security and confidence in regions that suffer all too often from insecurity and uncertainty. Достижение соглашения в отношении обеспечения одновременной ратификации всеми государствами региона - перечисленными и не перечисленными в приложении 2 - могло бы способствовать укреплению безопасности и доверия между странами в регионах, которые часто подвергаются угрозам безопасности и нестабильности.
The United States had been working hard to ratify the remaining Protocols to which it had not yet been able to become a party, and the United States Senate had approved their ratification. Так, Соединенные Штаты не щадя сил занимаются ратификацией протоколов, участниками которых они еще не стали, и американский сенат уже дал свое согласие на предмет их ратификации.
On CPD, the delegation clarified that the Government has in principle decided to ratify it, but that ratification and implementation in Maltese law require amendments to legislation and to the Constitution. Касаясь КПИ, делегация пояснила, что правительство в принципе решило ратифицировать эту Конвенцию, но что для ее ратификации и применения необходимо внести соответствующие изменения в мальтийское законодательство и Конституцию.
All States, particularly those that have recently ratified the Treaty, were urged to engage with States that have yet to ratify, to share their experiences of ratification and to encourage further ratifications of the Treaty. Всем государствам, в частности тем, которые недавно ратифицировали Договор, было настоятельно рекомендовано наладить контакты по этому вопросу с государствами, которые еще не ратифицировали Договор, чтобы обменяться опытом в отношении ратификации и способствовать ратификации Договора другими государствами.
It shall enter into force in respect of States that ratify it after it enters into force, or that accede to it, one year after the date when they deposited their instrument of ratification or accession. Для государств, которые ратифицируют Статут после его вступления в силу или которые присоединяются к нему, Статут начинает действовать через один год после даты депонирования ими своих документов о ратификации или присоединении.
He enquired about the status of the adoption of the Ratification of Treaties Bill, whether the State party intended to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture, and whether it intended to make the declarations provided for under articles 21 and 22 of the Convention. Наконец, г-н Бруни спрашивает, на каком этапе находится процесс принятия законопроекта о ратификации международных договоров, планирует ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и намеревается ли оно сделать заявления, предусмотренные статьями 21 и 22 Конвенции.
At the Asia-Europe Meeting in Kyoto, Japan, the Minister of Foreign Affairs of Finland met the Minister of Foreign Affairs of Indonesia and enquired about the status of the ratification of the Treaty by Indonesia and encouraged Indonesia to ratify it soon. На азиатско-европейском совещании в Киото, Япония, министр иностранных дел Финляндии встречался с министром иностранных дел Индонезии и интересовался ходом осуществления Индонезией процедур ратификации Договора и призвал Индонезию ратифицировать Договор в ближайшее время.
Our proposal sought to address one of the most common objections to ratification by such States, in the light of those realities: "Why should I ratify when others in the region refuse to do so?" В свете этих реальностей наше предложение служит в качестве контраргумента в ответ на наиболее распространенное возражение в отношении ратификации, высказываемое этими государствами: «Почему мы должны ратифицировать, в то время как другие в регионе отказываются это делать?».
The Hungarian Parliament had decided on 6 November, by an almost unanimous vote, to ratify the Statute of the Court, and its instrument of ratification would be deposited with the Secretary-General by the end of November. Парламент Венгрии 6 ноября почти единогласно принял решение о ратификации Статута Суда, и его документ о ратификации будет сдан на хранение Генеральному секретарю в конце ноября.
The people of Guam, as United States citizen voters, had in their wisdom voted not to ratify two proposed Guam constitutions, one in 1972 and one in 1979, that would have recognized United States sovereignty. Жители Гуама, как граждане Соединенных Штатов с правом голоса, проявили мудрость, проголосовав против ратификации двух предложенных конституций Гуама от 1972 и 1979 года, которые предусматривали признание суверенитета Соединенных Штатов.
The representative of the European Commission presented its plans to extend its EPER to a fully-fledged European PRTR conforming to the requirements of the Protocol by 2006, at which point the European Community would be in a position to ratify the Protocol. Представитель Европейской комиссии выступил с сообщением о ее планах расширения ЕРВЗ до уровня полномасштабного Европейского РВПЗ, который бы отвечал положениям Протокола, к 2006 году, когда Европейское сообщество будет готово к ратификации Протокола.
The Government has taken the necessary steps to ratify the Protocol relating to the Status of Refugees, the Convention on the Political Rights of Women, the Convention on the Nationality of Married Women and the Convention on the Rights of the Child. Правительство предприняло необходимые шаги для ратификации Протокола, касающегося статуса беженцев, Конвенции о политических правах женщин, Конвенции о гражданстве замужней женщины и Конвенции о правах ребенка.
He understood that Hungary was cooperating with the High Commissioner for National Minorities of the Organization for Security and Cooperation in Europe and he wondered whether there were any plans to ratify the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. Он знает о том, что Венгрия сотрудничает с Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и спрашивает, существуют ли какие-либо планы относительно ратификации принятой Советом Европы Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств.