Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстрее

Примеры в контексте "Quickly - Быстрее"

Примеры: Quickly - Быстрее
While encouraging the Secretary-General in that opportune role, there is also reason to strengthen the capacity of the Fund to act more quickly in making emergency assistance available. Призывая Генерального секретаря и впредь играть эту полезную роль, мы в то же время считаем необходимым укреплять способность Фонда быстрее оказывать экстренную помощь.
In PNG the minimum age for marriage is 18 for males and 16 for females, reinforcing a view that girls 'mature' more quickly than males. В Папуа-Новой Гвинее минимальный возраст, разрешенный для вступления в брак, составляет 18 лет для юношей и 16 лет для девушек; это соответствует представлению о том, что девочки "взрослеют" быстрее, чем мальчики.
Canada will continue to work with the Government of Pakistan, United Nations agencies and humanitarian organizations on the ground to ensure that our collective assistance reaches the affected populations as quickly and as effectively as possible. Канада будет и впредь сотрудничать с правительством Пакистана, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями на местах, с тем чтобы наша коллективная помощь поступала пострадавшему населению как можно быстрее и эффективнее.
Noting with concern that the 2010 deadline was not likely to be met, the Council emphasized that trials must be conducted by the Tribunals as quickly and efficiently as possible. Отметив с озабоченностью, что вряд ли удастся завершить работу к установленному сроку - 2010 году, Совет подчеркнул, что трибуналы должны провести свои судебные процессы как можно быстрее и максимально эффективно.
The Group reminded the host Government of its responsibility to provide an appropriate environment for Member States to perform their activities in relation to the United Nations and urged it to quickly find a solution to the problem. Группа напоминает правительству принимающей страны о ее ответственности за создание надлежащих условий для того, чтобы государства-члены могли осуществлять свои действия в отношении Организации Объединенных Наций, и настоятельно призывает его как можно быстрее найти решение данной проблемы.
Although it is likely that the implementation of IPSAS will proceed more quickly than that of the ERP system, the Board considers that there is still merit in combining the business transformation activities for the two major projects. Хотя переход на МСУГС будет, по всей вероятности, осуществлен быстрее, чем внедрение системы ОПР, Комиссия считает, что объединение проводимых в рамках этих двух крупных проектов мероприятий по преобразованию рабочих процессов все же заслуживает внимания.
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and make its work more transparent and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to peace and international security issues. Основные цели таких реформ должны заключаться в демократизации членского состава Совета Безопасности и повышении транспарентности его работы, а также в обеспечении того, чтобы Генеральная Ассамблея могла быстрее и эффективнее решать проблемы в области поддержания мира и международной безопасности.
In addition, specific measures for the advancement of women are taken to counterbalance structural discrimination and to create a state of equality more quickly. Кроме того, принимаются конкретные меры по улучшению положения женщин, с тем чтобы выровнять положение, характеризующееся структурной дискриминацией, и быстрее создать условия для достижения равенства;
Distributed power generation, for example, has the potential to preserve environments, use local skills and knowledge, and spread accessibility of electrical power more quickly and thoroughly than big dam projects. Например, метод распределенного генерирования электроэнергии способен обеспечить сохранение окружающей среды, использование местных профессиональных умений и знаний, а также открытие доступа к электроэнергии быстрее и надежнее, чем крупные проекты строительства плотин.
In 2012 the Government approved the New Zealand Refugee Resettlement Strategy, a whole-of-government approach to delivering improved refugee resettlement outcomes so that refugees more quickly achieve self-sufficiency, social integration and independence. В 2012 году правительство утвердило Стратегию расселения беженцев в Новой Зеландии - общеправительственный подход к обеспечению более весомых результатов в деле переселения беженцев, с тем чтобы беженцы быстрее достигали возможности самообеспечения, социальной интеграции и независимости.
How to build resilience so that countries can sustain their development gains in the face of disaster or conflict and rebound more quickly and strongly. с) как обеспечить жизнестойкость, с тем чтобы страны могли сохранять свои достижения в области развития в условиях стихийных бедствий и конфликтов и быстрее и мощнее восстанавливаться после них.
Integration education is developed for those who want to enter the employment market quickly, for those needing special support as well as for young people and children. Интеграционное обучение разрабатывают для тех, кто желает быстрее поступить на рынок труда, для тех, кто нуждается в особой поддержке, а также для молодых людей и для детей.
This is the natural history of heart disease, but it's really not natural because we found it could get better and better, and much more quickly than people had once thought. Таково естественное течение болезней сердца, но на самом деле - оно не естественно, т.к. мы выяснили, что болезнь может проходить и гораздо быстрее, чем люди себе это представляли.
I want you to stay calm, but as quickly as you can, remove the people from this restaurant, all right? Не паникуйте, выведите как можно быстрее людей из закусочной, хорошо?
I think pear stems do tend to come off more quickly but there is an interesting way and that is... Мне кажется, что черенки у груш отрываются быстрее но есть более интересный способ и это... А!
In a work situation ethnic minority employees can put the Dutch they have learned into practice, enabling them to master the language more quickly, and can gain insight into Dutch society and its customs, values and standards. На рабочем месте трудящиеся из числа этнических меньшинств могут на практике применять изучаемый ими голландский язык, что помогает быстрее осваивать его, а также могут получить более полное представление о голландском обществе и его обычаях, ценностях и стандартах.
We have noted the unanimous call of previous speakers in that regard, and we are sure that, on the basis of this same analysis, we shall be able to achieve tangible results much more quickly. Мы отметили тот факт, что предыдущие ораторы единодушно призывали к осуществлению этой цели, и мы уверены в том, что, опираясь на тот же самый анализ, мы гораздо быстрее сможем достичь ощутимых результатов.
Their minds develop more quickly than their bodies; by their first year, they can speak, walk and even dance, and their quicker onset of mental maturity makes young Elves seem, to Men, older than they really are. Их разум развивается быстрее, чем их тело: к первому году жизни они уже умеют говорить, ходить и даже танцевать, их более быстрое умственное взросление заставляет людей считать молодых эльфов старше, чем они есть в реальности.
Continuous delivery, on the other hand, is an approach to automate the delivery aspect, and focuses on bringing together different processes and executing them more quickly and more frequently. Continuous delivery - это подход к автоматизации аспекта поставки, который фокусируется на: Объединении различных процессов; Выполнении их быстрее и чаще.
The 161st was originally tasked with capturing three nearby hills, Hills X, Y, and Z, but was retasked to support the 27th after the latter captured Hill 87 much more quickly than anticipated. 161-й полк первоначально получил задачу захватить три ближайших холма, X, Y и Z, но был перенаправлен для поддержки 27-го полка после захвата холма 87, который произошёл намного быстрее, чем рассчитывали.
Second, students who have learned to read in their mother tongue learn to read in a second language more quickly than do those who are first taught to read in the second language. Во-вторых, ученики, которые учились читать на своем родном языке, учатся читать на втором языке быстрее, чем те, которые первоначально обучались читать на втором языке.
While American entertainment companies update and reinvent superheroes, hoping to keep them popular for decades, Japanese companies retire and introduce superheroes more quickly, usually on an annual basis, in order to shorten merchandise lines. В то время как американские развлекательные компании обновляют и переделывают супергероев, надеясь сохранять их популярными десятилетиями, японские увольняют и вводят супергероев быстрее, обычно на ежегодной основе, чтобы сократить товарные группы.
I was hoping to resolve this more quickly, but you don't make things easy, do you? Я надеялся решить этот вопрос гораздо быстрее, но ты любишь всё усложнять, не так ли?
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
You had to feel as little as possible, and to forget as quickly as you can. Чувствовать по-возможности, как можно меньше, и как можно быстрее все забыть.