Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Public - Население"

Примеры: Public - Население
The beneficiaries are not only human rights groups but also legal practitioners, students and the general public. Услугами библиотек могут пользоваться не только группы правозащитников, но и юристы, студенты и все население.
The texts of the various human rights instruments which apply to Gibraltar, including the Convention, are readily available to the public. Население может свободно ознакомиться с различными действующими в отношении Гибралтара договорами по правам человека, включая Конвенцию.
These objectives often result in the cutting of essential services and provisions that the general public once took for granted. Выполнение этих задач нередко приводит к сокращению средств на основные виды услуг и обеспечения, которые население ранее воспринимало как должное.
There is a little public and managerial awareness about simple measures that could reduce energy consumption, for example the insulation of buildings. Население и управляющие инстанции плохо информированы о простых мерах, позволяющих снизить энергопотребление, например путем термоизоляции зданий.
For a long time, indigenous people were excluded from public consultations. Долгое время коренное население было исключено из процесса общественных консультаций.
These initiatives had been accompanied by growing public involvement. В осуществлении этих инициатив все более широкое участие принимает население.
Within urban areas, slums and localities of poor people should be targeted for enhanced public spending on education and health. В городах следует выделять больше государственных ассигнований на образование и здравоохранение, рассчитанных на жителей трущоб и бедное население.
According to public opinion surveys, delinquency and personal safety top the population's list of concerns. Как следует из опросов общественного мнения, из всех проблем, волнующих население, преступность и личная безопасность стоят на первом месте.
Decisions on zoning plans and related development should be made by the municipality; the population has to be involved through public hearings. Решения о схемах зонирования и связанным с ним освоением должны приниматься местным органом управления; население должно привлекаться через публичные слушания.
Local populations must be able to provide for their own public security through civil police institutions, not heavily armed military forces. Местное население должно быть в состоянии обеспечивать общественную безопасность с помощью гражданских полицейских институтов, а не сильно вооруженных воинских формирований.
In accordance with these provisions, local public entities also protect people from any discrimination based on race, etc. В соответствии с этими положениями местные органы государственной власти также защищают население от любой формы дискриминации по признаку расы и т.д.
The population will be informed about the Environmental Emergency Plans by Internet and by public hearing. Население будет информироваться о "Планах действий в чрезвычайных экологических ситуациях" через Интернет и в ходе общественных слушаний.
However, there is no public confidence in the ability of these mechanisms to provide relief or even-handed justice. Однако население не верит в способность этих механизмов обеспечить привлечение к ответственности или беспристрастное правосудие.
Rather, the problem is one of awareness based on balanced, science-based information reaching the general public. Скорее, проблема заключается в обеспечении такой информированности, в основе которой лежит сбалансированная, научно обоснованная информация, рассчитанная на население в целом.
The general public was not aware of the potential of space technology for disaster management. Население в целом не осведомлено о возможностях использования космической техники в интересах предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
As a result, the public in both now feels exposed and insecure. В результате население и тех и других стран испытывает сейчас чувство незащищенности и ненадежности.
The Government furthermore sought to deter the public from engaging in such acts, notably by imposing severe penalties. Кроме того, правительство стремится удерживать, - в частности посредством серьезного наказания, - население от таких актов.
It may also be desirable to define "the public likely to be affected" accordingly in article 2. Было бы, пожалуй, также желательным соответствующим образом определить в статье 2 «население, которое может быть затронуто».
The Mission's human rights promotion programmes addressed specific groups through educational seminars and the broad public through information and cultural programmes. Программы Миссии по укреплению прав человека охватывают конкретные группы благодаря проведению учебных семинаров, а также население в целом благодаря информационным и культурным программам.
A 24-hour service unit in the Ministry of Justice has also been established to enable the general public to make their complaints. При министерстве юстиции также было создано круглосуточно действующее дежурное подразделение, с тем чтобы население могло подавать свои жалобы.
The public was informed of the submission of human rights reports through a press release. Выпускается пресс-релиз, информирующий население о представлении докладов по правам человека.
The general public remained uninformed about the accords, as successive Governments ignored commitments to publicize their content. Население страны так и осталось в неведении об этих соглашениях, так как приходившие к власти правительства не выполняли свои обязательства в отношении распространения информации об их содержании.
This will stimulate competition among primary health-care institutions for the right to provide services to the public. Это создаст конкретную борьбу между учреждениями ПМСП за право обслуживать население.
The affected public did not show much interest in providing information and sending remarks in written form. Затрагиваемое население не проявило особого интереса к предоставлению информации и направлению замечаний в письменном виде.
Ultimately the public did not get the satisfaction expected. В конечном счете население не получало ожидаемого удовлетворительного обслуживания.