Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Public - Население"

Примеры: Public - Население
Public policies are targeted on the general population, which includes indigenous communities. Объектом государственной политики является население в целом, в том числе и общины коренных жителей.
Public spending in the areas of the country with a majority indigenous population had increased in 2009. В 2009 году были увеличены государственные расходы на нужды районов страны, где проживает преимущественно коренное население.
Public utilities most commonly build, operate and maintain urban sewer systems, while also providing water services. Коммунальные службы чаще всего создают городские системы канализации, обеспечивают их функционирование и занимаются их обслуживанием, а также снабжают население водой.
Public resources shall be distributed equitably as far as is practicable geographically taking into account the diversity, population and poverty index. Государственные средства должны распределяться на равноправной основе в той мере, в какой это практически целесообразно в географическом отношении, учитывая этнокультурные различия, население и индекс бедности.
According to the guidelines of the Department of Public Information, an act of self-determination meant that the people of a colony decided their status. Согласно руководящим принципам Департамента общественной информации акт самоопределения означает, что население колонии решило вопрос о своем статусе.
They saw it as a direct and practical means to have an impact on people in developing countries, thereby enabling the Department of Public Information effectively to reach all corners of the globe. По их мнению, радиовещание является эффективным средством прямого воздействия на население развивающихся стран, позволяющим Департаменту общественной информации действительно охватывать своей деятельностью все уголки планеты.
The revitalized World Public Information Campaign for Human Rights provides the framework for informing people world-wide about the United Nations human rights activities. Активизированная Всемирная кампания общественной информации по правам человека представляет собой тот механизм, с помощью которого население земного шара получает информацию о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Public support for the Organization would suffer if it were seen as unable or unwilling to protect civilians in the midst of armed conflicts witnessed by its peacekeeping personnel. Общественная поддержка нашей Организации пострадает, если общественность увидит, что она не может или не хочет защитить гражданское население в разгар разворачивающихся на глазах у миротворцев вооруженных конфликтов.
All the population has access to primary health care at health centres and follow-up and specialized care at the Public Hospital for the treatment of common diseases and injuries. Все население имеет доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию в медицинских центрах, а также к специализированному лечению в Государственной клинической больнице для лечения типовых заболеваний и травм.
Following the regular surveys carried out by the National Institute for Public Opinion Research, the attitude of the population is changing in the direction of higher approval of women in politics, regardless their specific positions. Согласно данным регулярных обследований, проводимых Национальным институтом изучения общественного мнения, отношение население меняется в пользу все более активного одобрения участия женщин в политической жизни, независимо от конкретных должностей, которые они занимают.
While the work of the Office of the Public Defender has increased access to justice for the Timorese population, not all requests for legal assistance can be responded to, and the capacity of private lawyers remains limited. Хотя благодаря деятельности Управления государственного защитника тиморское население получило более широкий доступ к правосудию, не все просьбы об оказании правовой помощи могут быть удовлетворены, а возможности частных адвокатов по-прежнему весьма ограниченны.
Another speaker noted that the information centres not only represented the Department of Public Information as its field offices but also symbolized a bridge that connected the local people with the United Nations and its activities. Другой оратор отметил, что информационные центры не только являются представителями Департамента общественной информации в качестве его полевых отделений, но также и символизируют мост, который соединяет местное население с Организацией Объединенных Наций и ее деятельностью.
Public information events and messages for 6,000 ex-combatants and community members, promoting peaceful community relations and delivered in conjunction with labour-intensive projects. проведение параллельно с осуществлением трудоемких проектов общественных мероприятий и подготовка информационных материалов, ориентированных на 6000 бывших комбатантов и местное население, в интересах содействия установлению мирных взаимоотношений внутри общин.
The Department of Public Information should therefore take initiatives and increase its presence in the field, in order to educate and inform the people and raise their awareness of the various United Nations missions. Из этого следует, что Департаменту общественной информации следует проявить инициативу и укрепить свое присутствие на местах, с тем чтобы просвещать и информировать местное население и повышать уровень его осведомленности о различных миссиях Организации Объединенных Наций.
The Community Liaison Unit within the Public Information Office is also extending its outreach, targeting not only the local population but also the combatants, many of whom do not speak or understand Krio, the lingua franca of the western region. Группа по связям с общинами в составе Отдела общественной информации также расширяет свою пропагандистскую работу, объектом которой является не только местное население, но и комбатанты, многие из которых не говорят на языке крио - языке межнационального общения в западном регионе, - и не понимают его.
educate the public and policymakers; просвещают население и политиков;
I hope the public stays calm. Дикторы призывали население к спокойствию.
They urge the public to calm down... 40p? Они призывают население успокоиться...
Radiation exposures of the general public Воздействие радиации на обычное население
Comparison of risks to the public; сопоставление рисков, которым подвержено население
Comparison of public exposure risks Сопоставление рисков, которым подвергается население
I'm just trying to educate the public on the perils of sugar. Просвещаю население об угрозе употребления сахара.
The Macau Attorneys' Association also provides the public with a service offering legal clarifications and information. Ассоциация адвокатов Макао консультирует и информирует население по юридическим вопросам.
And for the public, medical illustrations may only be encountered passively on the walls of a doctor's office. Остальное население сталкивается с медицинскими иллюстрациями, пробегая взглядом по стенам врачебных кабинетов.
Such information is made available to the public through the Government web site. Население знакомится с этой информацией на соответствующем правительственном веб-сайте.