Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Public - Население"

Примеры: Public - Население
The public are served by 50,000 libraries (of all types) containing about 1 billion books. Население Украины обслуживает 50000 библиотек (всех типов) с книжным фондом примерно 1 млрд. экземпляров.
The Eritrean public has yet to be formally informed by its own Government that Eritrea has accepted the OAU Framework Agreement. Население Эритреи должно быть официально проинформировано его собственным правительством о том, что Эритрея согласилась с Рамочным соглашением ОАЕ.
This campaign should be directed towards the Colombian armed forces, local authorities and the public at large. Эта кампания должна быть нацелена на вооруженные силы Колумбии, местные органы власти и население страны в целом.
Members of the public can complain directly to the Ombudsman. Население может обращаться с жалобами непосредственно к омбудсмену.
It should also be pointed out that the public were free to express their views on bills considered by Parliament. Следует также иметь в виду, что население имеет возможность беспрепятственно выражать свои мнения по законопроектам, находящимся на рассмотрении парламента.
Taxes are the key source of revenue that allows Governments to promote development and investment and to provide public services and infrastructure. Налоги являются главным источником поступлений, позволяющих правительствам стимулировать развитие, осуществлять инвестиции, обслуживать население и развивать инфраструктуру.
The public is also kept informed of its rights via radio broadcasts on the judicial system in general and human rights in particular. Население информируется также о своих правах с помощью радиопередач, посвященных правосудию в целом и правам человека в частности.
Other cultural activities are held at private gatherings and remain unknown to public and official institutions of the Republic of Serbia. Прочая культурная деятельность осуществляется в рамках частных мероприятий, и население, а также официальные учреждения Республики Сербии не получают о них какой-либо информации.
Finally, she would like to know how well informed the public was regarding the Convention. И наконец, оратор хотела бы знать, насколько хорошо информировано население о Конвенции.
The general public and governmental and non-governmental experts understand the basic utility of navigation, geo-positioning and timing services offered by GNSS. Население, а также правительственные и неправительственные эксперты осознают общую полезность услуг в области навигации, определения географического местоположения и времени, предлагаемых ГНСС.
Indonesia reported enhanced public understanding of social, economic and environmental impacts of energy use. Индонезия сообщила о том, что ее население стало лучше понимать, какие социальные, экономические и экологические последствия имеет потребление энергии.
Some delegations saw the report as a resource to influence people within their countries or to disseminate information to the public. Некоторые делегации рассматривают этот доклад в качестве средства для оказания воздействия на население своих стран или для распространения информации среди общественности.
At several public meetings in Mutura commune, Barayagwiza incited the population to commit atrocities. На нескольких массовых митингах в коммуне Мутура Барайягвиза подстрекал население к совершению жестоких акций.
These acts continue to terrorize civilians and to cause material damage to personal property and public facilities. Эти действия продолжают наводить страх на гражданское население и наносить серьезный ущерб частной и государственной собственности.
These public information programmes allow UNTAES to counter disinformation and rumour and to inform the population about conditions in the region. Эти программы общественной информации позволяют ВАООНВС бороться с дезинформацией и слухами и информировать население об условиях в районе.
The improvement of public security is another problem to which the population of the region attaches priority. Укрепление общественной безопасности является еще одной из проблем, которые население стран региона считает приоритетными.
While facilitating private landownership, measures should be taken to preserve public lands for community use. Содействуя появлению частных землевладений, следует также принимать меры по сохранению общественных земель, которыми могло бы пользоваться все население.
There is also a lack of public awareness and understanding of integrated rural development. Население также недостаточно информировано о вопросах комплексного развития сельских районов и не полностью понимает их.
The general public appreciated that the training programmes were broadcast repeatedly on radio which increased their outreach far beyond the women herders. Население в целом оценило то, что учебные программы неоднократно передавались по радио, что позволило охватить ими многих людей, помимо женщин-скотоводов.
That educational effort should furthermore be extended to the police force, as well as to the general public. Такими образовательными мерами должны также охватываться сотрудники полиции и население в целом.
The significance of the event was explained in advance to the public through the press and radio and television broadcasts. Население Республики было заранее оповещено о значении проводимой Недели посредством газет, радио и телевидения.
It is therefore essential to inform the public of the existence of such legal provisions. Поэтому крайне важно информировать население о существовании таких правовых положений.
The rule of law prevailed in Singapore, and there was strong public confidence in the legal system. В Сингапуре существует примат права, и население с полным доверием относится к юридической системе.
Forest enterprises harvest 65% of NWFPs, the cosmetic industry 20% and the public 10%. Предприятия лесного хозяйства заготавливают 65% НДЛТ, предприятия косметической промышленности - 20%, а население - 10%.
The service aims to inform the public and also facilitate access to the most appropriate NHS services or self-care. Цель этой службы информировать население, а также содействовать доступу к соответствующим службам ГСЗ или самопомощь.