Английский - русский
Перевод слова Public
Вариант перевода Население

Примеры в контексте "Public - Население"

Примеры: Public - Население
The environment-conscious and climate-conscious public in Germany would very gladly fulfil the role of host to the Convention secretariat. Население Германии, которое понимает проблемы в области окружающей среды и климата, с радостью примет секретариат Конвенции.
In one case, WWII, the US public never felt war was fundamentally based on deception. В случае 2-й Мировой войны население США никогда не чувствовало, что война базируется главным образом на обмане.
The Committee regrets that the public in general is not adequately informed of the Human Rights Committee's consideration of the report. Комитет выражает сожаление по поводу того, что население в целом недостаточно хорошо информировано о рассмотрении доклада Комитетом по правам человека.
The general public, particularly intellectuals, had then begun to become aware of that notion, but it was still not always properly understood. Население страны в целом начинает привыкать к использованию этого понятия, в особенности в среде интеллигенции, но пока оно еще не получило широкого распространения.
The NCCE conducts routine community meetings in towns and villages to educate the public on their constitutional rights, duties and responsibilities. НСГВ проводит в городах и деревнях регулярные встречи общин, с тем чтобы население изучало свои конституционные права, обязанности и лежащую на нем ответственность.
In general, the public accepted soiling of stone materials to a higher degree than soiling to painted surfaces. В целом население в меньшей степени обеспокоено оседанием загрязнителей на каменных материалах, чем с их оседанием на окрашенных поверхностях.
These VCT sites and ART centres can be accessed by the public. Население имеет беспрепятственный доступ к этим пунктам ДКТ и центрам АРТ.
Under the amendments, new property should be landscaped to the specifications laid down by the Chief Agricultural Officer and all areas bordering beaches would have to allow public access. Согласно этим поправкам, ландшафтная архитектура нового участка земли должна отвечать требованиям, установленным главным сотрудником по сельскому хозяйству, а все участки, граничащие с пляжами, должны быть спроектированы таким образом, чтобы население имело к ним доступ.
Employees and the general public will be involved and receive guidance on ways to improve working conditions and prevent occupational risks, including reference to the association between such risks and personal behaviour. Как работающие по найму лица, так и все население в целом, будут информироваться о путях улучшения условий труда и предотвращения рисков, связанных с профессиональной деятельностью, в том числе о взаимосвязи между такими рисками и поведением работающих лиц.
Whenever test results indicate high faecal coliform counts or when there are visible signs of sewage contamination, the general public is informed through press statements. Каждый раз, когда результаты теста выявляют высокое содержание фекальных кишечных бактерий или имеются явные признаки загрязнения нечистотами, население информируется об этом посредством сообщений в печати.
Thus, in addition to being targeted due to their affiliation with the Organization, United Nations personnel face the same rising levels of street crime, home invasion and carjacking as the public. Таким образом, помимо того, что сотрудники Организации Объединенных Наций становятся мишенью в силу своей связи с Организацией, они также сталкиваются с тем же ростом уличной преступности, растущим количеством вторжений в дома и похищения автомобилей, что и местное население.
There was a range and mix of housing in the New Town with very significant public sector investment. Население города-спутника проживает в самых различных жилых единицах смешанной застройки, на строительство которых был выделен значительный объем государственных капиталовложений.
Miners and community members often breathe air with Hg concentrations above 50 micrograms per cubic meter-50 times the World Health Organization maximum public exposure guideline. Горняки и местное население часто дышат воздухом с концентраций ртути свыше 50 микрограмм на куб. метр, что в 50 раз превышает установленный Всемирной организацией здравоохранения максимально допустимый уровень.
Twenty years ago, public opinion was moved by those who risked their lives to climb fences that kept them the prisoners of dictatorial regimes. Двадцать лет тому назад общественное мнение сопереживало тем, кто, рискуя жизнью, пытался преодолеть стены, за которыми население удерживалось в качестве пленников диктаторских режимов.
In this connection, trade-union membership levels remain at approximately 35 per cent of all public and private-sector employees making up the country's working population. В связи с этим доля трудящихся, объединенных в профессиональные союзы, сохраняется на уровне порядка 35% от общей численности работников государственного и частного секторов, которые составляют экономически активное население страны.
In 2007, a public survey was conducted in the Enns Valley which according to the communicant illustrated the rejection of the 4-lane option. В 2007 году в долине Энс был проведен опрос общественного мнения, который, согласно автору сообщения, показал, что население возражает против строительства четырехполосной дороги.
We are downplaying this at home trying to convince the public we know what it is where it's from, that we're not worried. Мы пытаемся успакоить население убедив их в том, что нам известен этот корабль чей он, и что мы не обеспокоены.
It had also been translated into Ukrainian and could be found in libraries and other places freely accessible to the public. Она была также переведена на украинский язык, и ее текст имеется в библиотеках и других местах, к которым население имеет свободный доступ.
(public groups) 329. The population covered by the community-based program, in educational and work environments and neighborhoods, is 26,653,891 persons. Население, охваченное проводимой местными сообществами программой в образовательных учреждениях и на рабочих местах, а также в различных районах составило 26653891 человек.
The town's two largest employers now are the United States Forest Service and Carbon County School District No. 2, both public sector employers. В настоящее время население города в основном занято работой на двух некоммерческих объектах - в филиале Федеральной лесной службы США и в средней школе Nº 2 округа Карбон.
If manufacturers were to optimize the vehicle so as to pass only a few highly-defined tests, the public would not receive the full safety benefits provided by current ESC systems. Если бы заводам-изготовителям необходимо было разработать оптимальную конструкцию транспортного средства лишь для того, чтобы пройти только небольшое число точно определенных испытаний, то в этом случае население не получило бы всех тех преимуществ в плане безопасности, которые обеспечиваются нынешними системами ЭКУ.
Of total enrolments at the national level, 83.4 per cent correspond to public schools and 16.6 per cent to private schools. Представьте данные о показателях записи в школы, отсеве из них и об основных причинах этого с разбивкой по признаку пола, группам населения, включая коренное население и потомков африканцев, по городским и сельским районам, уровню образования и типам учреждений.
However, public programmes to promote women's access to credit, land and adequate housing had not yet been translated into State policy. Эквадор представляет собой общество с множеством культурных и этнических особенностей и имеет население, включающее 14 коренных народностей и 12 национальностей, однако социальные показатели положения женщин коренных народов, начиная от уровня грамотности и вплоть до уровня охвата медицинским обслуживанием, остаются самыми низкими среди всех категорий населения.
In conjunction with Tajikistan's Islamic Centre, the relevant government agency makes use of the media to inform the public about arrangements for making the hajj, and deals with matters relating to the provision of services for pilgrims at airports. Совместно с Исламским центром республики в средствах массовой информации полномочный орган информирует население Республики Таджикистан об условиях выполнения хаджа, согласовывается вопрос обслуживания паломников в аэропортах.
'The government are urging the public not to panic, 'Правительство призывает население не паниковать,'