Incitement of the public and rousing them to race hatred will consistently be prosecuted by the prosecution authorities. |
Лица, подстрекающие население к насилию и пропагандирующие расовую ненависть, неизменно подвергаются судебному преследованию. |
The Information Division of the Road Traffic Safety Directorate informs the public about road traffic safety. |
Отдел информации Управления безопасности дорожного движения информирует население по вопросам безопасности дорожного движения. |
The Ministry of Foreign Affairs of Luxembourg regularly informs the public of the submission of periodic reports, mainly through press releases issued to all the media. |
Министерство иностранных дел Люксембурга регулярно информирует население о направлении в соответствующие органы периодических докладов, в частности посредством информационных сообщений, предназначенных для всех средств массовой информации. |
Indeed, in several parts of the country, the general public are turning systematically to the forces of law and order whenever danger threatens. |
В самом деле, во многих районах страны население неизменно обращается за помощью к силам порядка всякий раз, когда возникает какая-либо опасность. |
They should be made widely known within the country and should be used as a basis for public accountability of all participants in the development process. |
С ними должно быть ознакомлено население всей страны, и они должны служить основой, обеспечивающей публичную подотчетность всех участников процесса развития. |
He understood that there was no State sterilization programme, but asked whether there was any public birth control programme or policy targeted specifically at the indigenous population. |
Насколько он понимает, какой-либо государственной программы по стерилизации не существует, но спрашивает, имеется ли какая-либо государственная программа по контролю за рождаемостью или соответствующая политика, конкретно ориентированная на коренное население. |
This majority was forced to pay tribute and to participate in the building of public structures such as irrigation systems, religious edifices, and means of communication. |
Это население заставили платить налоги и принимать участие в строительстве общественных сооружений, таких как ирригационные системы, религиозные здания и объекты инфраструктуры. |
In response to this, the local population started a series of public demonstrations and a general strike, particularly the 1989 Kosovo miners' strike. |
В ответ на это, местное население начало серию публичных демонстраций и всеобщих забастовок, в частности забастовку косовских горняков в 1989. |
It has an exceedingly strong influence on public opinion owing to its wide range and the fact that population tends to favour television over the print media. |
Она оказывает мощное воздействие на общественное мнение благодаря широкой зрительской аудитории и тому обстоятельству, что население, как правило, предпочитает телевидение печатным СМИ. |
Ethnic cleansing was by no means an official policy aimed at driving the inhabitants out of the areas where they lived, a policy which public opinion would strongly oppose. |
Этническая чистка отнюдь не является официальной политикой с целью изгнать какое-либо население из мест проживания, чему весьма бы воспротивилась общественность. |
The Non-local Higher and Professional Education (Regulation) Ordinances (Chapter 493) - effective since June 1997 - protects the public against the marketing of sub-standard programmes. |
Закон (правила) о неместном высшем образовании и профессиональной подготовке (ст. 493), вступивший в силу в июне 1997 года, защищает население от программ, не соответствующих установленным нормам. |
More specifically, it informed the public, advised individuals and the authorities and took part in the preparation of relevant Confederation legislation aimed at the achievement of equality. |
Если говорить более конкретно, то оно информирует население, консультирует частных лиц и органы власти, а также участвует в разработке нормативных актов Конфедерации, имеющих значение для обеспечения равенства. |
While none of these incidents has resulted in complaints being made to the CHRAJ, the public perception of this form of racial discrimination should be noted. |
Хотя ни один из инцидентов не привел к подаче жалоб в КПЧАЮ, следует отметить, что такая форма расовой дискриминации взволновала население. |
Again, supply of balanced information has been found to be insufficient in raising awareness, particularly if it is not actively disseminated through channels routinely accessed by the public. |
И все же предоставление сбалансированной информации было признано недостаточным для повышения информированности, особенно если не происходит активного распространения информации по каналам, которыми обычно пользуется население. |
In several countries, members of the public have been involved in carrying out executions, mostly by stoning. |
В ряде стран население участвует в приведении смертного приговора в исполнение, как правило, забивая осужденного камнями насмерть. |
Furthermore, it was noted that in some countries, the public does not always fully trust Government to provide unbiased scientific information. |
Кроме того, было отмечено, что в некоторых странах население не всегда полностью верит, что правительство предоставляет беспристрастную научную информацию. |
Without public health-care issues being solved, no country will be able to move forward. |
Кроме того, население в постконфликтной ситуации особенно остро нуждается в медицинской помощи со стороны государства. |
Furthermore, the public has access to a specific information service by the use of telephone as well as through printed literature distributed free of charge. |
Кроме того, население может получить ту или иную конкретную информацию по телефону, а также из печатных материалов, распространяемых бесплатно. |
As a result, Abyei remains devoid of any governance structure, leaving the people without any formal policing, public sanitation or health services. |
В результате в Абъее до сих пор нет никакой управленческой структуры, не действуют официальные силы правопорядка, а население лишено водопровода, канализации и медицинских услуг. |
These structures will be further developed commensurate with public confidence in the efficacy of the local judicial system. |
Работа по совершенствованию этих структур будет продолжаться с учетом того, насколько население верит в эффективность местной судебной системы. |
The Bermudian public and visitors to the island had become increasingly concerned over the impact of traffic congestion on their quality of life. |
Бермудское население и туристы, приезжающие на острова, стали выражать все более серьезную обеспокоенность последствиями плотного дорожного движения для качества их жизни. |
The public expressed a high level of interest and their recommendations and nominations for national and regional commissioners were received by the panel during these visits. |
Население проявило к этому большой интерес, и в ходе этих визитов группа собрала рекомендации и предложения по кандидатурам национальных и региональных уполномоченных. |
It has, however, to be said that the public often has a very unreal picture of the value of genetic resource samples. |
В то же время следует отметить, что население зачастую обладает чрезвычайно смутным пред-ставлением о ценности образцов генетических ресурсов. |
Intended end beneficiaries and benefits: the international community (producers, processors, traders, consumers, support industries and the public at large) are the ultimate beneficiaries. |
Предполагаемые конечные бенефициары и получаемые ими выгоды: конечным бенефициаром является международное сообщество (органы, производящие и обрабатывающие статистические данные, торговые организации, потребители, вспомогательные отрасли экономики и население в целом). |
He fabricated rumours to mislead people and seriously disturbed the public order by being vigorously engaged in 'treatment of diseases through banishment of evil spirits'. |
Он распространял слухи, вводя население в заблуждение и серьезно нарушая общественный порядок своей активной деятельностью по лечению болезней путем изгнания злых духов. |