Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Стоящих

Примеры в контексте "Problems - Стоящих"

Примеры: Problems - Стоящих
The Government of Guinea-Bissau was taking its share of the responsibility for addressing the country's problems. Правительство Гвинеи-Бисау взяло на себя часть ответственности за решение стоящих перед страной проблем.
He commended the Government's commitment to addressing the significant problems which the country faced. Он высоко оценивает твердый настрой правительства на решение серьезных проблем, стоящих перед страной.
His Government was determined to take responsibility for tackling that problem and all the other problems which the country faced. Его правительство готово взять на себя ответственность за решение этой проблемы и всех других проблем, стоящих перед страной.
Silence in the face of those problems is one of the biggest barriers that we face. Одной из серьезных преград, стоящих перед нами, является замалчивание этих проблем.
These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. Такая политика ориентирована на учет пожеланий работников и их конкретных обстоятельств и проблем, стоящих перед ними.
I urged the international community to support us in addressing Fiji's fundamental problems. Я обратился к международному сообществу с настоятельным призывом поддержать нас в решении стоящих перед Фиджи фундаментальных проблем.
Cuba welcomed the positive spirit and Benin's readiness and will to continue to work to overcome its problems. Представитель Кубы приветствовал позитивный дух, готовность и стремление Бенина продолжать усилия с целью решения стоящих перед страной проблем.
New voluntary and innovative forms of financing can contribute to addressing our global problems. Решению стоящих перед нами глобальных проблем могут способствовать новые формы добровольного и нетрадиционного финансирования.
Problems arising from women working in rural areas are dealt with in the general context of society's problems. Проблемы, с которыми сталкиваются женщины, занятые в сельском хозяйстве, решаются в контексте проблем, стоящих перед всем обществом.
UNRWA, which for so many years had been instrumental in alleviating the suffering and problems of people, was today an active partner in seeking a viable solution to one of the international community's most long-standing refugee problems. БАПОР, которое в течение стольких лет играло важную роль в облегчении страданий и проблем народа, в настоящее время является активным партнером в поисках прочного решения одной из самых давних проблем беженцев, стоящих перед международным сообществом.
While we are all aware of the economic difficulties in the industrialized world, those problems pale when seen in the light of the problems in the developing countries. В то время как все мы вполне осознаем экономические трудности, существующие в промышленно развитом мире, эти экономические трудности тускнеют в свете проблем, стоящих перед развивающимися странами.
We admire the exhaustive information he has given us and appreciate his deep analysis of the problems confronting the Organization, problems that reflect the very complex reality the international community must face. Нас восхищает представленная нам исчерпывающая информация, и мы высоко ценим его глубокий анализ проблем, стоящих перед нашей Организацией, проблем, отражающих чрезвычайно сложную реальность, которую должно решать международное сообщество.
The Government was aware of the problems it faced, and the Committee could only share its concern for the worst problems of Brazilian society: the situation of children, impunity and local pressure on the judiciary. Правительство хорошо понимает существо стоящих перед ним проблем, и Комитет может лишь разделить его озабоченность по поводу наиболее серьезных вопросов, стоящих перед бразильским обществом и касающихся, в частности, положения детей, безнаказанности за совершенные преступления и оказания давления на представителей местных судебных органов.
The gravity of youth problems globally and the necessity for fund-raising to address youth problems; серьезность проблем, стоящих перед молодежью во всем мире, и необходимость сбора средств для решения этих проблем;
With the conclusion of the cold war, the world is focusing most of its attention on other problems, new and old, which now make up the world agenda - problems such as the current restructuring of systems of economic relations and international politics. "Холодная война" окончилась, и мир заостряет свое внимание на других, старых и новых проблемах, стоящих в мировой повестке дня, в частности, на нынешней перестройке системы экономических отношений и международной политики.
In the light of that common diagnosis of the problems before us, the Security Council now has the important responsibility of renewing UNAMA's mandate. В свете такого общего диагноза стоящих перед нами проблем на Совет Безопасности сейчас возлагается важная обязанность по продлению мандата МООНСА.
And I believe that these three principles can be applied to solving some of the very tough problems that we face in the world today. Thanks so much. Я считаю, что эти три принципа можно применить к решению сложнейших задач, стоящих перед миром сегодня. Благодарю вас.
The Working Party was informed by the representative of the Eurogas about their experiences, achievements and problems regarding statistical coverage of gas transmission through pipelines. Представитель Еврогаза проинформировал Рабочую группу об опыте, достижениях этой организации и стоящих перед ней проблемах в связи со статистическим охватом аспектов транспортировки газа по трубопроводам.
The United Republic of Tanzania had previously been represented on CPC, and his delegation was therefore cognizant of the fundamental problems affecting that body. Объединенная Республика Танзания была ранее представлена в КПК, и поэтому делегация его страны в курсе основных проблем, стоящих перед этим органом.
I think the issue of the Bureau is the least of our problems; it can be resolved. Я полагаю, что вопрос о Бюро является наименее серьезной из стоящих перед нами проблем.
His Majesty's Government is committed to resolving the problems confronting Nepal with patriotism as the point of convergence. Правительство Его Величества привержено решению проблем, стоящих перед Непалом, и исходит при этом из одной общей позиции - патриотизма.
Secretariat support of the international meeting on small island developing states held in Mauritius helped the international community to understand better the vulnerability of those States and to agree on addressing their pressing social and economic problems. Секретариатская поддержка состоявшегося на Маврикии международного совещания по малым островным развивающимся государствам способствовала лучшему пониманию международным сообществом уязвимости этих государств и достижению согласия в отношении необходимости решения стоящих перед ними острых социально-экономических проблем.
The fate of Africa is our common destiny, and we cannot remain indifferent to that continent's acute problems. Судьба Африки - это наша общая судьба, и мы не можем оставаться в стороне от острых проблем, стоящих перед этим континентом.
The Summit Outcome clearly reflected a historic compromise by Member States on a number of core principles and attendant actions to face squarely the myriad problems confronting the planet. Итоговый документ Саммита четко отразил исторический компромисс государств-членов по ряду ключевых принципов и соответствующих действий, чтобы непосредственно заняться решением множества проблем, стоящих перед планетой.
The United Nations is central to any resolution of the problems with which the international community is confronted in today's world. Организация Объединенных Наций играет главную роль в решении проблем, стоящих перед международным сообществом в современном мире.