Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Стоящих

Примеры в контексте "Problems - Стоящих"

Примеры: Problems - Стоящих
Recognizing that the adoption of those lenient policies towards the illicit use of drugs could undermine the efforts of some Member States to deal with their own specific drug problems and could threaten international cooperation and joint action aimed at countering the world drug problem together, признавая, что проведение такой политики терпимого отношения к незаконному потреблению наркотиков может подорвать усилия некоторых госу-дарств - членов, нацеленные на решение стоящих перед ними конкретных проблем, связанных с нар-котиками, и может создать угрозу международному сотрудничеству и совместным действиям по реше-нию мировой проблемы наркотиков,
(e) Monitored and assessed, from a global perspective, economic and social developments, policies and problems, in particular those relating to international cooperation, and provided alternative policy approaches to some of the issues confronting the international community; ё) обеспечить контроль и оценку с глобальной точки зрения экономических и социальных событий, политики и проблем, в частности тех из них, которые связаны с международным сотрудничеством, и альтернативные подходы в сфере политики к некоторым из вопросов, стоящих перед международным сообществом;
Welcoming also the actions taken by creditor countries within the framework of the Paris Club and by some creditor countries through the cancellation of bilateral debts, and urging all creditor countries to participate in efforts to remedy the external debt and debt-servicing problems of developing countries, с удовлетворением отмечая также меры, принимаемые странами-кредиторами в рамках Парижского клуба и некоторыми странами-кредиторами посредством списания задолженности по линии двусторонних кредитов, и настоятельно призывая все страны-кредиторы принять участие в усилиях по решению стоящих перед развивающимися странами проблем задолженности и обслуживания долга,
Problems remained, of course, but the Government was determined to resolve them and had a clear vision of its objectives. Несомненно, проблемы имеются, но правительство твердо намерено решать их при четком понимании стоящих перед ним задач.
Problems of trade finance and business environment have been repeatedly cited by the Centre's business constituency as being the major obstacles to export expansion; Проблемы в области финансирования торговли и условия предпринимательской деятельности неоднократно назывались деловыми партнерами Центра в качестве главных препятствий, стоящих на пути расширения экспорта;
Given the scale of the problems that needed to be solved it was essential for the Secretariat to further improve the effectiveness of its work. Наконец, масштаб стоящих проблем настоятельно требует дальнейшего повышения эффективности работы Секретариата.
In spite of simple problems put by, event organization takes great risks. Организация события, при всей видимости простоты задач, стоящих перед ней, несет в себе самые большие риски.
It was about everything, except for Germany's real and pressing problems. В ее ходе говорилось обо всем, кроме реально стоящих перед Германией неотложных проблем.
Efforts were under way to tackle some of Somalia's other problems, including the livestock export and remittance issues but the country's problems remained daunting. Предпринимаются усилия для решения некоторых других проблем Сомали, включая экспорт продукции животноводства и вопросы, связанные с переводами, однако характер стоящих перед страной проблем остается крайне серьезным.
Ms. Sundset said that collaboration created substantial benefits, including solving problems faster, reducing costs to each participant, stimulating creativity and learning from each other and using complementary capabilities to solve problems. По словам г-жи Сандсет, налаженное сотрудничество позволяет получить значительные выгоды, в том числе добиться более оперативного решения проблем, сокращения затрат для каждого участника, стимулирования технического творчества и извлечения уроков из опыта других, а также использования дополнительных возможностей для решения стоящих проблем.
We believe that it is high time for the Group to proceed with in-depth consideration of the problems on its agenda. Полагаем, что этой Группе пора переходить к углубленному рассмотрению стоящих перед ней вопросов.
However, the industrialized countries must act first as it is their legacy of emissions that is creating the problems of today. Вместе с тем промышленно развитые государства должны первыми начать работать в этом направлении, поскольку именно они несут ответственность за осуществлявшиеся в прошлом выбросы парниковых газов, которые привели к появлению стоящих сегодня перед нами проблем.
Given the number and severity of problems currently plaguing civil aeronautics, the conventional approach of evolutionary changes to current paradigms is no longer sufficient. Принимая во внимание количество и серьезность стоящих перед гражданской аэронавтикой проблем недостаточно и дальше применять общепринятые эволюционные методы развития.
One representative singled out the Cities Initiative/Cities Alliance programme as an important vehicle towards solving the problems of cities. Один представитель особо отметил программу «Городская инициатива/Союз городов» в качестве важного инструмента для урегулирования проблем, стоящих перед городами.
Special measures are being drawn up to deal with their problems including the development of specific and innovative approaches. Для решения стоящих перед ними проблем разрабатываются специальные меры, включая специальные и инновационные подходы.
My delegation appreciates the Secretary-General's depiction of problems that currently confront the international community. Как и многие другие делегации, мы также считаем, что глобализация является одной из самых важных проблем, стоящих перед нами.
Water professionals and water ministries alone will no longer be sufficient to resolve a country's water problems. Одни только специалисты-водники и/или министерства водного хозяйства более не располагают достаточными возможностями для решения стоящих перед странами проблем с водой.
Resources and competencies are to identify and work professionally on gender-based problems, and gender equality challenges are to be strengthened in the individual ministries. Следует определить потребности в ресурсах и сферы ответственности в вопросах, связанных с гендерным равенством, отдельных министерств, которые должны работать над ними профессионально, а выполнение стоящих перед ними задач по учету гендерной проблематики должно быть ускорено.
The myriad issues that now dominate the global agenda are attended by a host of problems. Огромное множество вопросов, стоящих сейчас в повестке дня международного сообщества, осложняются наличием множества проблем.
The problem of reducing poverty and inequality was one of the oldest problems with which the productive system had to contend. Проблема борьбы с нищетой и сокращения не-равенства - это одна из самых старых проблем, стоящих перед производственными системами.
This legacy and predicament bring into sharp relief the magnitude and complexity of the problems confronting developing countries and countries in transition. Такой груз унаследованных проблем остро ставит вопрос о масштабах и сложности задач, стоящих перед развивающимися странами и странами с переходной экономикой.
We do not conceal the urgency of the problems our country faces in seeking to achieve the MDGs. Мы не скрываем всю остроту задач, стоящих перед страной в плане выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
To respond to the challenges we face, we are thinking about creative ways to use technologies - including open-source technologies - to tackle long-standing verification and monitoring problems. С учетом стоящих перед нами сложных задач мы стараемся найти творческие пути применения технологий, включая технологии с открытым исходным кодом, для решения давно назревших проблем в вопросах мониторинга и контроля.
UNIDO will also continue to assist SMEs in developing countries to overcome the significant problems they face in accessing national, regional and global value chains. ЮНИДО будет и далее оказывать помощь МСП в развивающихся странах в преодолении стоящих перед ними серьезных проблем, которые связаны с доступом к национальным, региональным и глобальным производственно-сбытовым цепям.
Also, most free software projects have peer-review systems, which prevents potential security problems from being introduced in essential systems in the first place. Кроме того, большинство проектов открытого ПО имеют системы предварительного просмотра, которые предотвращают появление потенциальных проблем безопасности, стоящих в большинстве систем на первом месте.