Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Стоящих

Примеры в контексте "Problems - Стоящих"

Примеры: Problems - Стоящих
When necessary he reminded us of the seriousness of the problems we faced and the urgent need to arrive at practical solutions. Когда было необходимо, он напоминал нам о серьезности стоящих перед нами проблем и о насущной необходимости найти практические решения.
At the regional level, women coordinators were responsible for identifying specific women's problems and proposing appropriate solutions. На региональном уровне координаторы из числа женщин несут ответственность за выявление стоящих перед женщинами конкретных проблем и выработку соответствующих решений.
Such cost savings would, however, merely postpone, not solve, the problems. Однако эта экономия средств всего лишь отсрочит, но не решит стоящих проблем.
We also note the following instances of international recognition of the problems we face. Мы также отмечаем следующие случаи признания международным сообществом стоящих перед нами проблем.
The repercussions of that involvement on many of the problems now facing certain ethnic groups in those States are undeniable. Последствия такого вмешательства в плане возникновения множества проблем, в настоящее время стоящих перед некоторыми этническими группами в этих государствах, являются несомненными.
The global problem of uncleared land-mines is one of the most widespread and serious humanitarian problems currently confronting the international community. Глобальная проблема необезвреженных наземных мин является одной из наиболее распространенных и наиболее серьезных гуманитарных проблем, стоящих в настоящее время перед международным сообществом.
This is the way towards being effective, which means finding practical, concrete solutions to the pressing problems of humankind. Это путь к обеспечению эффективности, т.е. к нахождению практических конкретных решений стоящих перед человечеством острых проблем.
Comprehensive debt-relief programmes needed to be implemented to provide durable solutions to LDCs' external debt problems. Для долгосрочного решения стоящих перед НРС проблем внешней задолженности необходимо осуществить комплексные программы по облегчению долгового бремени.
The principles of justice and international law must be our main guiding light in seeking solutions to the problems we face. Принципы справедливости и международного права должны быть нашим основным направляющим маяком при поиске решений стоящих перед нами проблем.
Today, the review of our challenges shows the dramatic transformation in the approach to refugee problems. Сегодня анализ стоящих перед нами задач свидетельствует о значительном изменении подхода к проблемам беженцев.
Technical assistance should be provided to the bureaux of intergovernmental bodies, which were frequently unaware of the problems involved. Бюро межправительственных органов, которым зачастую неизвестно о стоящих в данном контексте проблемах, следует предоставлять техническую помощь.
Regional perceptions of a threat underlie many of the most complex and tenacious problems on the disarmament and arms-control agenda. Региональные концепции угрозы лежат в основе многих самых сложных и плохо поддающихся решению проблем, стоящих на повестке дня разоружения и контроля над вооружениями.
But the scope of the problems we face as an international community is simply daunting. Но объем проблем, стоящих перед нами как перед международным сообществом, является просто устрашающим.
These three interrelated tasks are no less important than resolving the extremely acute global problems that face the developing countries. Эти три взаимосвязанные задачи не менее важны, чем решение острейших проблем с глобальным измерением, стоящих перед развивающимися странами.
Their isolation from the outside world dictated the shape of the political solutions to their specific problems. Изолированность от внешнего мира обусловливает характер политических решений стоящих перед ним конкретных проблем.
Yet its current social and economic predicaments were visibly reflected in its problems of poverty, malnutrition and high infant mortality rate. Тем не менее ее нынешние социальные и экономические трудности наглядно отражаются в стоящих перед ней проблемах, связанных с нищетой, недостаточным питанием и высоким коэффициентом младенческой смертности.
National programmes for the Year encompass a broad range of priorities based on national assessments of the problems confronting families. Национальные программы для Года охватывают широкий диапазон приоритетов на основе национальных оценок проблем, стоящих перед семьями.
The international community must appreciate the scope and magnitude of the problems when considering assistance requirements. При рассмотрении вопроса о потребностях в помощи международному сообществу следует учитывать масштабы и размах стоящих проблем.
We also need, from the international financial community, more sympathy with and understanding of our agonizing economic and social problems. Нам также нужно, чтобы международные финансовые круги проявляли больше сочувствия и понимания в отношении стоящих перед нами мучительных проблем в экономической и социальной областях.
First, more solid work should be done to help resolve the pressing problems confronting African countries. Во-первых, необходимо сделать намного больше для того, чтобы помочь в решении неотложных проблем, стоящих перед африканским континентом.
The response of the international community to our peculiar set of problems has been encouraging, but it must continue to be upgraded. Реакция международного сообщества на специфичный комплекс стоящих перед нами проблем вселяет оптимизм, но ее необходимо неуклонно совершенствовать.
The United Nations remains, in our view, the appropriate central forum for addressing global problems confronting the international community. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций остается центральным форумом для рассмотрения глобальных проблем, стоящих перед международным сообществом.
The nature and complexity of the economic and social problems that beset Africa are all too familiar to us. Характер и сложность экономических и социальных проблем, стоящих перед Африкой, нам всем слишком хорошо известны.
That strategy should bear in mind the interests and priorities of developing countries for the solution of their serious problems. Такая стратегия должна разрабатываться с учетом интересов и приоритетных потребностей развивающихся стран в сфере решения стоящих перед ними серьезных проблем.
These and other agencies have provided extremely valuable support to the global community in dealing with today's complex issues and problems. Эти и другие учреждения оказывают исключительно ценную помощь мировому сообществу в решении стоящих перед ним сегодня сложных вопросов и проблем.