Английский - русский
Перевод слова Problems
Вариант перевода Стоящих

Примеры в контексте "Problems - Стоящих"

Примеры: Problems - Стоящих
Here at the rostrum of this Organization, I would like to express our deep satisfaction with the resolve with which the present session of the Assembly has embarked on a policy that is a quest for effective solutions to the key problems now facing the international community. Находясь на этой трибуне в стенах нашей Организации, не могу не высказать глубокого удовлетворения той решимостью, с которой нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи взяла курс на поиски эффективного решения ключевых проблем, стоящих на современном этапе перед международным сообществом.
She reaffirmed the commitment of the United States to the advancement of women throughout the world, since the problems and challenges confronting the international community could not be tackled without the full and equal participation of women in all aspects of life. Наконец, Соединенные Штаты подтверждают свое обязательство содействовать улучшению положения женщин во всем мире, поскольку полномасштабное участие женщин во всех сферах жизни общества и установление равенства между мужчинами и женщинами играют исключительно важную роль для преодоления проблем и вызовов, стоящих перед международным сообществом.
He stressed that this was of particular concern to landlocked developing countries (LLDCs) and to small island developing States (SIDS), which faced different problems, and yet shared similar challenges by virtue of their remoteness from trading partners. Он подчеркнул особую актуальность данной темы для не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств (МОРАГ), которые, несмотря на различия в стоящих перед ними проблемах, сталкиваются со схожими вызовами в силу удаленности от торговых партнеров.
Along these lines the operative paragraphs allow us all to work together, share opinions, better understand the different positions held by other delegations, find different solutions to the questions before us, and reflect jointly on the problems that we must solve. Постановляющая часть также направлена на то, чтобы содействовать совместной работе, обмену мнениями и углублению понимания разных позиций делегаций, а также поиску различных решений стоящих пред нами вопросов и совместному размышлению над проблемами, которые нам предстоит решать.
The United Nations system, led by UNCTAD and the regional economic commissions, will continue to support the efforts of the land-locked and transit developing countries to address their various problems and challenges. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, и в первую очередь ЮНКТАД и региональные экономические комиссии, будут и впредь поддерживать усилия, предпринимаемые развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита в целях решения множества стоящих перед ними проблем и задач.
For his continuous personal support for the settlement of the problems of the Greek Community of our city. в решении задач стоящих перед греческой Общиной нашего города.
I think that we're pretty smart, as compared to chimpanzees, but we're not smart enough to deal with the colossal problems that we face, either in abstract mathematics or in figuring out economies, or balancing the world around. Я думаю, что мы довольно умны, если сравнивать с шимпанзе, но мы недостаточно умны для решения стоящих перед нами колоссальных проблем, ни в высшей математике, ни в понимании экономики, ни в сохранении глобального баланса.
The establishment of craftsman associations and regional councils to bring people together to discuss and solve problems pertaining to their crafts, and to develop crafts in general; создание ассоциаций и районных советов ремесленников в целях их объединения для обсуждения и решения стоящих перед ними проблем, а также развития ремесел в целом;
Add to this the dictates of common sense, nicely noted by one prisoner in the United States participating in the preparation of the present report: Who can better come up with solutions that can potentially solve problems within the communities at large, than the incarcerated? К этому можно добавить проявление здравого смысла, о котором довольно точно написал один заключенный из Соединенных Штатов, участвовавший в подготовке настоящего доклада: Кто может предложить наиболее верное потенциальное решение проблем, стоящих перед обществом в целом, чем заключенные тюрем?
Two economic affairs officers (P-4) deal with heavy and light industries, attending to problems encountered by individual enterprises, including reintegration of the labour force and facilitation of the reactivation of viable existing enterprises. Два сотрудника по экономическим вопросам (С-4) курируют работу предприятий тяжелой и легкой промышленности, оказывая отдельным предприятиям помощь в решении стоящих перед ними проблем, в том числе в реинтеграции рабочих и служащих и активизации деятельности существующих жизнеспособных предприятий.
At the end of the paragraph, add and to monitor changes in the external debt situation and to identify innovative approaches and strategies to resolve the difficulties of countries with debt-servicing problems; В конце пункта добавить следующие слова: "и наблюдение за изменениями в ситуации, связанной с внешней задолженностью, и выявление новаторских подходов и стратегий в целях устранения трудностей, стоящих перед странами, сталкивающимися с проблемами обслуживания долга";
How can we improve abilities to find the knowledge that is relevant and to interpret how to apply that knowledge to the problems that have to be resolved? Каким образом можно было бы расширить возможности в плане поиска необходимых знаний и применения этих знаний к решению стоящих перед нами проблем?