Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Presence - Участие"

Примеры: Presence - Участие
The presence of the heads of United Nations funds and programmes had also led to a productive dialogue during the operational activities segment. Конструктивному диалогу на этапе оперативной деятельности также способствовало то обстоятельство, что в работе сессии приняли участие руководители фондов и программ Организации Объединенных Наций.
Canada, through the Pearson Peacekeeping Centre, is pleased to support the presence of women officers from the United Nations police at this open debate. Канада в лице Центра поддержания мира им. Пирсона с радостью приветствует участие женщин-офицеров полицейских сил Организации Объединенных Наций в этих открытых прениях.
The judge's presence at the proceedings should be mandatory; участие судей в процессе разбирательства имеет обязательный характер;
Women's presence on the Committees of Parliament has transformed the male dominated character of Parliament. Участие женщин в комитетах парламента преобразовало "мужской" образ парламента.
We welcome your presence here, Sir, to preside over this important meeting of the Security Council. Мы также приветствуем участие других почетных гостей в работе этого заседания.
E. The presence of rural women in agriculture and manufacturing Участие сельских женщин в сельскохозяйственном секторе и обрабатывающей промышленности
The EU welcome UNIDO's efforts to keep in close contact with the relevant stakeholders and welcomed the presence of the Deputy Director-General of WTO. ЕС с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по поддержанию тесных связей с соот-ветствующими заинтересованными сторонами и при-ветствует заместителя Генерального директора ВТО, принимающего участие в работе текущей сессии.
We are encouraged by the presence of the World Bank, the International Monetary Fund and, indeed, the United Nations Development Programme at this briefing. Мы с удовлетворением отмечаем участие в этом брифинге представителей Всемирного банка, Международного валютного фонда, а также Программы развития Организации Объединенных Наций.
Their presence in Durban is to be encouraged, in particular as the discussions and outcomes should shape policy in the years to come. Следует поощрять их участие в Дурбанской конференции, особенно с учетом того, что ее работа и итоги будут определять политику в предстоящие годы.
Representatives of the Majority, cognizant of the Opposition's probable reaction, were cautious on the military presence but open to a larger involvement of the international community in Burundi. Представители Большинства, зная о предполагаемой реакции Оппозиции, высказывались в отношении военного присутствия с осторожностью, однако приветствовали более широкое участие международного сообщества в событиях в Бурунди.
As the Council prepares to re-engage in Timor-Leste, in establishing a follow-up mission it is crucial that the quality as well as the duration of the international presence be evaluated and improved. Сейчас, когда Совет готовится к тому, чтобы вновь принять участие в судьбе Тимора-Лешти, представляется критически важным, чтобы при создании будущей миссии была проведена соответствующая оценка и приняты меры по обеспечению оптимального качества, а также продолжительности международного присутствия.
Mr. Ould Tolba welcomed the presence at the meeting of a prominent Mauritanian religious leader, who was particularly active in support of the cause of women. Г-н ульд Толба приветствует присутствие на данном заседании одного видного мавританского религиозного лидера, который принимает активное участие в борьбе за права женщин.
The first is the presence of Darfur refugees in Chad, whose loyalty is reflected in the kind of leadership that was participating in Abuja. Первой из них является присутствие дарфурских беженцев в Чаде, лояльное отношение которого к ним было проявлено руководством, которое принимало участие в переговорах в Абудже.
In order to ensure for themselves active participation and an international presence, Latin America and the Caribbean vitally needed to assert their own identity and personality and to undertake an independent critical analysis. Чтобы обеспечить свое активное участие и международное присутствие, государства Латинской Америки и Карибского бассейна крайне нуждались в утверждении своей самостоятельности и самобытности и проведении объективного критического анализ.
We therefore strongly support a more effective presence in New York and the more active involvement of the Council of Europe in the work of the General Assembly. Поэтому мы решительно поддерживаем более эффективное присутствие Совета Европы в Нью-Йорке и его более активное участие в работе Генеральной Ассамблеи.
The representatives of the Governments concerned by the discussion, Italy and Nigeria, were commended for their presence and participation. С удовлетворением были отмечены присутствие и участие представителей правительств, имеющих прямое отношение к обсуждаемому вопросу, а именно правительств Италии и Нигерии.
We are encouraged by the decision of the Government of Liberia to participate in this debate through the presence of its Minister for Foreign Affairs. Нас обнадеживает решение правительства Либерии принять участие в этой дискуссии: здесь присутствует ее министр иностранных дел.
The presence of landmines and unexploded ordnance is frequently an obstacle to progress towards the Millennium Development Goals, preventing the participation of affected communities in economic development. Наличие наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов нередко является преградой для достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, лишая пострадавшие общины возможности принимать участие в экономическом развитии.
In that connection, I would like to welcome the presence of Senior Minister Ana Pessoa Pinto as she participates in this Council meeting. В этой связи я хотел бы приветствовать старшего министра Ану Песоа Пинту, которая принимает участие в этом заседании Совета.
We also thank you for gracing the occasion with your presence. Мы также благодарим Вас за участие в работе этого заседания.
I welcome the presence of the Secretary-General and invite him to take the floor. Я, безусловно, очень рад принять участие в этом мероприятии.
Women's presence in the decision-making process was key to progress in other areas of women's advancement and added a valuable perspective on all issues. Участие женщин в процессе принятия решений имеет ключевое значение для прогресса в других областях улучшения положения женщин и открывает хорошие возможности во всех вопросах.
It was generally felt to have been a positive and open meeting, and the presence of the heads of the three organizations was extremely valuable. В целом сессия носила позитивный и открытый характер, а участие в ее работе руководителей трех организаций было очень ценным.
Although Croatia has increased its presence in United Nations expert bodies, including two commissions of the Economic and Social Council, we can do and wish to do more. Хотя Хорватия уже расширила свое участие в экспертных органах Организации Объединенных Наций, включая две комиссии в составе Экономического и Социального Совета, мы, тем не менее, можем и хотим делать еще больше.
My country has an active presence and a high degree of interest in all the processes and negotiations taking place within the framework of the Association. Моя страна принимает активное участие во всех процессах и переговорах, проходящих в рамках Ассоциации, и проявляет к ним большой интерес.