Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Presence - Участие"

Примеры: Presence - Участие
Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. Их участие в этом форуме, несомненно, станет важным вкладом в дело реализации благородных целей Организации Объединенных Наций.
The presence of defence counsel is obligatory in proceedings on matters relating to a minor. В судебном разбирательстве по делам несовершеннолетних обязательно участие защитника.
When an accused minor who has not reached the age of 16 is questioned, the presence of a teacher is obligatory. В допросе несовершеннолетнего обвиняемого, не достигшего 16-летнего возраста, участие педагога обязательно.
Our presence in UNAMSIL will be yet another manifestation of our long-standing and well established commitment to peace and prosperity in Africa. Наше участие в МООНСЛ станет еще одним проявлением нашей давней и прочно укоренившейся приверженности делу мира и процветания в Африке.
We truly appreciate his presence here after the very long journey he has made to get here. Мы высоко оцениваем его участие в нашей работе после столь длительного путешествия, которое он предпринял до того, как прибыть сюда.
However, participation is more than just numerical presence in decision-making forums. В то же время участие - это нечто большее, чем просто количественное присутствие женщин на форумах, в рамках которых принимаются решения.
It includes a specific commitment to promoting the participation and presence of young women in political office at all levels. Он включает отдельное обязательство поощрять участие и присутствие молодых женщин в политической жизни на всех уровнях.
Since taking on the additional responsibility of participating in anti-harassment committees, women have become a more vocal presence on the factory floor. Приняв на себя дополнительную ответственность за участие в работе комитетов по борьбе с домогательствами, женщины стали играть более активную роль в жизни предприятий.
Mere presence in a restricted area cannot be construed as participation in hostilities. Одно лишь присутствие в запретной зоне нельзя истолковывать как участие в военных действиях.
The presence and direct involvement of foreign military forces in the Republic of Moldova and in Georgia has become the main catalyst of these conflicts. Присутствие и прямое участие иностранных военных формирований в Республике Молдова и Грузии явились главным катализатором этих конфликтов.
Distinguished colleagues, we invite you all to the meeting. We look forward to your presence and active participation. Уважаемые коллеги, приглашаем вас на указанную встречу, надеемся на ваше присутствие и активное участие в ней.
The presence and participation of civil society has clearly enhanced the legitimacy, accountability and transparency of the United Nations. Присутствие и участие гражданского общества заметно повысило легитимность, подотчетность и транспарентность Организации Объединенных Наций.
I thank everyone very much for their presence and their participation. Я очень благодарен всем за присутствие и участие в заседании.
The presence and participation at today's meeting of UNDP, the World Bank and the International Monetary Fund were therefore most welcome. В этой связи присутствие и участие в сегодняшнем заседании ПРООН, Всемирного банка и Международного валютного фонда вызывает особое удовлетворение.
We are grateful to the Secretary-General for his presence today and for his intervention. Мы признательны Генеральному секретарю за то, что он принимает сегодня участие в работе Совета и за его выступление.
Clicktivism strives to quantify support, presence and outreach without putting emphasis on real participation. Кликтивизм стремится к статистической, количественной поддержке, присутствию и распространению без акцента на реальное участие.
The presence and active participation of party poll-watchers and/or national monitors is therefore an essential component of the approach. Поэтому одним из существенных компонентов этого подхода являются присутствие и активное участие наблюдателей за голосованием от различных партий и/или национальных наблюдателей.
It will take part in the temporary international presence upon the request of the parties. Она также примет участие в так называемом временном международном присутствии по просьбе сторон.
This role includes also the presence of UNPROFOR in the regions of possible military conflicts. Это участие включает также присутствие СООНО в районах вероятных военных конфликтов.
In addition, the United Nations presence at and activity in meetings of the Bretton Woods institutions should be enhanced. Кроме того, должно поощряться присутствие Организации Объединенных Наций и ее участие в заседаниях бреттон-вудских учреждений.
The continued involvement and presence of the United Nations in Tajikistan depends on the manner in which the parties discharge that responsibility. Дальнейшее участие и присутствие Организации Объединенных Наций в Таджикистане зависят от того, как указанные стороны будут выполнять эту ответственность.
It has also declared its readiness to participate in the temporary international presence in the self-rule areas. Он также заявил о своей готовности принять участие во временном международном присутствии в районах самоуправления.
Today it maintained a presence in Rwanda, Burundi and Liberia and would soon participate in Haiti. В настоящее время она участвует в операциях в Руанде, Бурунди и Либерии, а вскоре примет участие в операции в Гаити.
The presence and participation of observers made the work of the Committee more relevant to all. Присутствие и участие в работе Комитета наблюдателей делают ее более актуальной для всех.
Mr. SHERIFIS said that he appreciated the presence of a representative of the High Commissioner. Г-н ШЕРИФИС приветствует участие в заседании представителя Верховного комиссара.