Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Presence - Участие"

Примеры: Presence - Участие
The ICC joined in working to assure a strong business presence at the 1997 special session to review the follow-up to UNCED. МТП приняла участие в работе по обеспечению значительного представительства деловых кругов на специальной сессии 1997 года по обзору последующих действий в связи с Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
The Chairperson said that she was gratified by the Government's commitment to working with civil society and by the presence of many representatives of Japanese NGOs. С учетом рекомендации Комитета, содержащейся в его заключительных замечаниях по третьему периодическому докладу страны, в подготовке пятого периодического доклада Японии принимали участие НПО. Председатель говорит, что она с удовлетворением отмечает готовность правительства Японии сотрудничать с организациями гражданского общества и присутствие многочисленных представителей японских НПО.
The President had explained that Djibouti had stayed out of it because of Ethiopia's military presence in Somalia. Президент Джибути объяснил ему, что Джибути отказалась принять участие в работе подкомитета из-за военного присутствия Эфиопии в Сомали.
I also welcome your personal contribution, Sir, reflected in your presence and your chairing of the meeting today. Я приветствую также и Ваше личное участие в сегодняшнем заседании в качестве его председателя.
Intense was the presence of Nikos Aliagas with his attendance. Большое участие в вечере принял и известный греческий тележурналист Никос Альягас.
Women represent over half the world's population today, and their presence in political processes in many parts of the world is growing. Сегодня женщины составляют более половины населения мира и начинают принимать все более активное участие в политических процессах во многих частях нашей планеты.
The meeting benefited from the presence of Secretary-General Kofi Annan and some non-ECOWAS African heads of State. Деятельное участие в нем приняли Генеральный секретарь Кофи Аннан и некоторые главы африканских государств, не являющихся членами ЭКОВАС.
The presence of the Civil Society Commission in MCESD will ensure that both the economic and social implications of policies are discussed between social partners. Участие Комиссии по вопросам гражданского общества в работе МСЭСР будет служить гарантией того, что как экономические, так и социальные последствия проводимой политики будут предметом совместного обсуждения социальными партнерами.
Sir John Sawers (United Kingdom): Let me say how warmly we welcome the presence of the Foreign Ministers of Afghanistan and Pakistan at today's debate. Сэр Джон Соэрс (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Позвольте мне сказать, с какой теплотой мы приветствуем министров иностранных дел Афганистана и Пакистана, которые принимают участие в сегодняшних прениях.
For my delegation, his presence is one of the comforting signs of the significant role being played by the African Union in the restoration of peace and stability to Côte d'Ivoire. Я также признателен Вам за то, что моей делегации разрешено принять участие в этом заседании Совета Безопасности.
A significant characteristic of commercial presence in hospital operation/management is the involvement of companies whose traditional business is outside health care services, such as management or pharmaceutical companies. Примечательной особенностью коммерческого присутствия в сфере больничного обслуживания/управления больничным хозяйством является участие компаний, в традиционный профиль которых не входит собственно медицинское обслуживание, например управленческих и фармацевтических компаний.
The continued active involvement of the international community in Cyprus, through the presence of UNFICYP, should not be taken for granted. Продолжающееся активное участие международного сообщества в делах Кипра, проявляющееся в присутствии там ВСООНК, не следует воспринимать как нечто само собой разумеющееся.
The presence of Deputy Foreign Minister Van der Merwe of the Republic of South Africa is welcome. Я также очень признателен министру иностранных дел Словакии гну Яну Кубишу за его участие в сегодняшнем заседании и за руководящую роль его страны.
We also appreciate the presence of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hédi Annabi, and want to thank him for his work and his commitment. Мы также благодарим г-на Хеди Аннаби, Специального представителя Генерального секретаря, за его участие, работу и приверженность общему делу. Австрия присоединяется к заявлению, которое будет сделано позднее представителем Швеции от имени Европейского союза.
Given the lack of Government presence in the countryside, conducting a credible election by mid-June of 2007 will challenge the capacity of all involved. В связи с отсутствием государственной власти в сельской местности проведение заслуживающих доверия выборов в середине июня 2007 года станет испытанием для всех, кто будет принимать участие в этом процессе.
One manifestation of this is the increasing entrance into the workforce of traditional caregivers, which alters the presence of multigenerational support within the family. Одним из проявлений этого является более широкое участие в рабочей силе лиц, традиционно занимавшихся уходом, что ведет к изменению модели оказания различными поколениями поддержки друг другу в рамках семьи.
In Kalemie, the presence of some 500 ex-Mayi-Mayi combatants who had travelled for several weeks to enter the disarmament, demobilization and reintegration process has become a security concern. В Калемие одна из проблем в плане обеспечения безопасности была связана с присутствием около 500 бывших комбатантов майи-майи, которые прибывали сюда в течение нескольких недель для того, чтобы принять участие в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It participates actively in all the meetings of the IAEA governing bodies, as demonstrated by its active and constant presence in the IAEA bodies. Он особенно активно участвует в осуществлении регионального соглашения АФРА, разработанного МАГАТЭ для африканского континента, принимая участие в проектах, в частности проводя у себя мероприятия, организуемые в этих рамках, и предоставляя в распоряжение МАГАТЭ своих национальных специалистов.
I would like to welcome the presence of Deputy Secretary-General Asha-Rose Migiro and Her Excellency Ms. Nkosazana Dlamini Zuma, Minister for Foreign Affairs of South Africa. Я также хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю, Председателю Генеральной Ассамблеи и министрам, которые приняли участие в этих прениях.
IFRC Societies were typically members of national disaster management mechanisms, a presence that was vital for ensuring that the community was represented throughout disaster preparedness and response efforts. Членами МФККП обычно являются представители национальных механизмов ликвидации последствий стихийных бедствий, и это имеет решающее значение для того, чтобы гарантировать участие сообщества во всех усилиях по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и борьбы с ними.
The major presence and attendance of JOICFP in United Nations conferences under its consultative status and/or as an NGO representative from Japan are set out below. ЯОМСПС принимала участие в следующих крупных конференциях ООН в качестве организации, имеющей консультативный статус, и/или в качестве представителя НПО от Японии.
Despite the presence of this broad participation, the mainstreaming of forest issues into national development agendas and programmes remains a major challenge. Несмотря на такое широкомасштабное участие, одной из основных проблем по-прежнему остается обеспечение всестороннего учета вопросов лесного хозяйства при разработке национальных повесток дня и программ в области развития.
Haitian criminals are active in the region's guns-for-drugs trade, which has been boosted by the presence of escaped prisoners seeking weapons. Гаитянские преступные элементы принимают активное участие в торговле по принципу «оружие за наркотики», получившей большой импульс в связи с наплывом бежавших из тюрьмы заключенных, которым было необходимо оружие.
We support its work and we would like to get a briefing as soon as possible on that matter. Mr. Jurica: Allow me to first of all welcome the presence among us of the Secretary-General at this debate and to thank him for his statement. Г-н Юрица: Прежде всего я хотел бы поприветствовать Генерального секретаря, который принимает участие в сегодняшней дискуссии, и поблагодарить его за заявление.
Mr. Khalilzad: First, I would like to welcome the presence of the Secretary-General. I take this as another indication of his resolve to work for the resolution of the crisis in Darfur. Г-н Халилзад: Прежде всего я хотел бы поприветствовать Генерального секретаря, который принимает участие в нашем сегодняшнем заседании.