Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Presence - Участие"

Примеры: Presence - Участие
The expulsion was ordered as a reaction to the applicant's participation in a political debate and her denunciation of the continuation of nuclear testing and the French presence in the Pacific. Высылка была предписана как реакция на участие заявительницы в политических дебатах и высказанное ею осуждение продолжающихся ядерных испытаний и французского присутствия в Тихоокеанском регионе.
Barely 15 Hawker Hurricanes, the entire Allied air presence in Greece at the time, participated in a series of defensive missions over Athens. Не более 15 Hawker Hurricane, все наличные союзные воздушные силы в Греции на тот момент приняли участие в серии оборонительных миссий над Афинами.
Her Government was currently organizing and funding training programmes for women elected to local-government bodies, who numbered almost 700,000, in order to turn that large presence into effective participation. Правительство ее страны в настоящее время организует и финансирует учебные программы для женщин, избранных в органы местного управления, число которых составляет почти 700000, с тем чтобы участие такого большого числа женщин стало эффективным.
Supports the establishment, by the Security Council, in the occupied territories of an international presence in which the European Union declares its willingness to participate. Поддерживает установление Советом Безопасности на оккупированных территориях международного присутствия, в котором Европейский союз выражает свою готовность принять участие.
However, his delegation appreciated the presence and continued active participation in the Committee's work of the delegations of the Russian Federation and China. Вместе с тем делегация Замбии с удовлетворением отмечает присутствие и продолжающееся активное участие в работе Комитета делегаций Российской Федерации и Китая.
The presence of President Fidel Castro at this commemorative event should bring into sharper focus the three-decade-long blockade that has been imposed on the Cuban people. Участие в этих торжественных мероприятиях президента Фиделя Кастро должно привлечь особое внимание к тридцатилетней блокаде, которая введена в отношении кубинского народа.
He has again received reports - some from the States affected by the conflict - of the presence of foreign mercenaries involved in that conflict. Так, Специальный докладчик продолжает получать сообщения, поступающие в ряде случаев из государств, затронутых вышеупомянутым конфликтом, в которых обращается внимание на участие иностранных наемников в этом конфликте.
There are not the necessary stipulations about the presence of a defence lawyer, on the other hand, to ensure the due process of law. Вместе с тем участие в деле защитника не отвечает необходимым требованиям, призванным гарантировать соблюдение процессуальных норм.
The federal presence in the International Year of the Family is the Federal Secretariat for the International Year of the Family. Федеральное участие в проведении Международного года семьи было обеспечено федеральным секретариатом по проведению Международного года семьи.
The presence of foreigners in this conflict is admitted by all parties, but there exists an open contradiction, in that some of them are mercenaries. Участие иностранцев в этом конфликте признается всеми сторонами, однако существует явное противоречие в признании некоторых из них наемниками.
We also acknowledge the instances where calls by small States for the holding of meetings here in New York to make our presence possible have been heard. Мы также признаем, что в некоторых случаях призывы малых государств о проведении заседаний здесь, в Нью-Йорке, с тем чтобы мы могли принимать в них участие, бывали услышаны.
We intend to expand our presence in this field and we are actively examining ways and means to do this. Мы намерены расширить наше участие в этой области и активно изучаем пути и средства для этого.
In our view, this presence of the developing countries should be reflected in both categories of Council members: the non-permanent and the permanent members. По нашему мнению, такое участие развивающихся стран должно быть отражено в двух категориях членов Совета: постоянных и непостоянных членов.
The presence of women in the cultural life of the country improved significantly in the 1970s and 1980s. В 70-е и 80-е годы участие женщин в культурной жизни страны заметно расширилось.
The presence of UNDP in these committees has provided a link between the national committees and the donor community and international partners. Участие ПРООН в этих комитетах обеспечивает связь между национальными комитетами, с одной стороны, и донорами и международными партнерами, с другой.
The defendant will be provided with a lawyer if the crime in question demands the presence of such. Адвокат должен быть назначен ему судом в случае преступления, по которому участие адвоката является обязательным.
The Government plans to continuously decrease its presence in the financing of population-related activities and let the private sector take up the slack. Правительство планирует последовательно сокращать свое участие в финансировании мероприятий в области народонаселения и создавать условия для соответствующего расширения участия частного сектора.
The very presence and activities of these missions had a positive effect on developments there; Austria was glad to have been able to participate in those missions. Само присутствие и деятельность этих миссий там оказали позитивное воздействие на развитие событий; Австрия была рада возможности принять участие в этих миссиях.
Furthermore, the presence of mines seriously jeopardizes the safety of teams participating in humanitarian missions, peace-keeping and rehabilitation and seriously hampers their action. Кроме того, наличие мин представляет серьезную угрозу безопасности персонала, принимающего участие в операциях по предоставлению гуманитарной помощи, поддержанию мира и восстановлению, и серьезно препятствует их действиям.
Through his participation and presence in the various inter-agency structures, he has provided an opportunity for closer association between human rights bodies and humanitarian agencies. Участие представителя в работе различных межучрежденческих механизмов позволило ему содействовать налаживанию более тесного сотрудничества между органами по правам человека и учреждениями, занимающимися гуманитарной деятельностью.
Its own direct involvement in small-scale mining may be limited, but its presence in a developing country has the potential to have a positive influence on smaller operations. Их непосредственное участие в мелкомасштабной разработке полезных ископаемых может быть ограниченным, однако их присутствие в какой-либо развивающейся стране может оказать позитивное воздействие на мелкомасштабные операции.
Equally worrisome is the presence of mercenaries in the Democratic Republic of the Congo, where the conflict has involved troops from five other African States. Равную тревогу вызывает присутствие наемников в Демократической Республике Конго и участие вооруженных сил пяти других африканских государств в конфликте в этой стране.
The presence and participation of many Heads of State or Government reflects the importance that this item has attained on the international agenda. Присутствие и участие в работе сессии многих глав государств и правительств отражает тот приоритет, который придается этому вопросу в международной повестке дня.
He also welcomed the presence of a particularly cooperative delegation, whose excellent oral explanations had helped towards a better understanding of the country's specific features. Он приветствует также тот факт, что в заседании принимает активное участие делегация, четкие устные разъяснения которой позволили лучше понять особенности этой страны.
The references to Zimbabwe's involvement related to later events, and it was true that there had been a legal justification for the presence of the Zimbabwean armed forces. Ссылки на участие Зимбабве связаны с более поздними событиями, и действительно имелось юридическое основание для присутствия зимбабвийских вооруженных сил.