Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Presence - Участие"

Примеры: Presence - Участие
Women's participation in the preparation of the report has been ensured by the presence of women from non-governmental organizations working in the sphere of promotion and protection of human rights and especially the fundamental rights of women. Участие женщин в подготовке доклада гарантированно осуществляется за счет присутствия женщин - представительниц от неправительственных организаций, занимающихся вопросами повышения роли и защиты прав человека и, особенно, основных прав женщин.
In terms of active presence in human rights, Algeria participated in the second Alliance of Civilizations Forum, held in Istanbul from 6 to 8 April 2009, and the Durban Review Conference, held in Geneva from 20 to 24 April 2009. Что касается активного присутствия на мероприятиях, связанных с правами человека, то Алжир принял участие во втором форуме Альянса цивилизаций, состоявшемся в Стамбуле 6-8 апреля 2009 года, и в Конференции по обзору Дурбанского процесса, состоявшейся в Женеве 20-24 апреля 2009 года.
This involves the adoption of temporary quotas for political participation to ensure women's presence and compel political parties by law to include women in their lists; Реформы должны включать введение временных квот на участие в политической жизни, которые обеспечили бы представительство женщин и обязали бы партии в соответствии с законом включать женщин в свои списки кандидатов на выборы.
Welcomes the participation of ministers of youth and sport and concerned officials and the presence of the President of the International Olympic Committee in its consideration of the item entitled "Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal" at its fiftieth session; З. приветствует участие министров по делам молодежи и спорту и соответствующих должностных лиц и присутствие президента Международного олимпийского комитета при рассмотрении ею пункта, озаглавленного "Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов", на ее пятидесятой сессии;
Appeals to the United Nations Security Council to continue its engagement in the peace process in Angola and to maintain an appropriate presence of the United Nations Observer Mission in Angola in support of the peace process. призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций продолжать свое участие в осуществлении мирного процесса в Анголе и сохранять надлежащее присутствие Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе в поддержку мирного процесса.
Although UNMIK facilitation of the presence of Kosovo representatives at most meetings was no longer required, the Mission's involvement with certain meetings of those agreements to which UNMIK is the signatory on behalf of Kosovo continued to be required to enable the decision-making process Хотя поддержка со стороны МООНК для обеспечения присутствия косовских представителей на большинстве совещаний больше не требуется, участие Миссии в некоторых совещаниях в рамках тех соглашений, которые были подписаны МООНК от имени Косово, по-прежнему требуется для обеспечения процесса принятия решений
Decides to strengthen the United Nations Environment Programme's regional presence in order to assist countries in the implementation of their national environmental programmes, policies and plans and in this regard requests the Executive Director to increase the Programme's participation in United Nations country teams; постановляет усилить региональное присутствие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях оказания странам содействия в осуществлении их национальных природоохранных программ, мер политики и планов и в этой связи просит Директора-исполнителя расширить участие Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в страновых группах Организации Объединенных Наций;
(b) Presence of activities to reduce dependence on international aid, such as education, active citizenship and personal entrepreneurship. Ь) наличие видов деятельности, направленных на уменьшение зависимости от международной помощи, например образование, активное гражданское участие и индивидуальная предприимчивость.
(b) Presence of socially uncooperative population groups, their unwillingness to participate in public activities; and Ь) наличие социально пассивных групп населения, их нежелание принимать участие в общественных мероприятиях; и
The Monaco Aid and Presence Association, supported by the State, contributes to relief for civilian victims of armed conflict, thanks to a very effective volunteer medical team. Ассоциация Монако по оказанию помощи и поддержки при содействии государства принимает участие в оказании помощи гражданскому населению, пострадавшему в результате вооруженных конфликтов, с помощью весьма эффективной группы врачей-добровольцев.
J. The presence of women in civil society Участие женщин в общественной жизни
The presence of Aarhus Convention Parties in the forum Участие Сторон Орхусской конвенции в форуме
Their presence was arranged by UNESCO. Их участие было организовано ЮНЕСКО.
The presence of Aarhus members in the forum Участие в форуме участников Орхусского процесса
Active presence in human rights forums Активное участие в деятельности форумов по правам человека
We are also grateful for the presence of and the statement made by Mr. José Ramos-Horta today. Мы также выражаем признательность гну Жозе Рамуж-Орте за то, что он смог принять участие в нашем заседании, и за его сегодняшнее заявление.
We are indebted to each of them for honouring the United Nations with their presence and their stimulating insights. Мы в неоплатном долгу перед каждым из них за ту честь, которую они оказали Организации Объединенных Наций, приняв участие в нынешних обсуждениях и поделившись своими наводящими на размышления идеями.
The minimum required presence of KPC was not met, with 60.5 per cent present on average. КЗК было указано на то, что в увольнения, в том числе в отгулы за участие в учениях и учебных мероприятиях, следует отпускать равномерно и на плановой основе во время праздников.
This is particularly important in the context of NCCs where there is very limited United Nations presence. В некоторых странах, таких, как Бахрейн, координаторы-резиденты предприняли попытки по вовлечению организаций-нерезидентов системы Организации Объединенных Наций, предлагая им принять участие в проведении страновых консультаций.
I wish to underline the significance of my presence at the current session of the General Assembly. Мое участие в сессиях этой Ассамблеи имеет длительную историю, является моей личной поездкой и отражает нерушимую связь между Намибией и Организацией Объединенных Наций, существующую на протяжении многих лет.
In March 1996, Independence was deployed to the waters east of Taiwan to provide a stabilizing presence amid the Third Taiwan Strait Crisis. В марте 1996 года, пройдя через пролив, принял участие в разрешении Третьего кризиса в Тайваньском проливе.
Switzerland believes that the presence of the International Committee of the Red Cross, given its role as guardian of international humanitarian law, would be highly desirable. Швейцария считает желательным участие в нем Международного комитета Красного Креста, учитывая его роль гаранта соблюдения международного гуманитарного права.
The presence of indigenous children demonstrated the continuity of the indigenous peoples, as an essential component of Mexico's diversity. Участие в фестивале детей из числа коренных жителей свидетельствовало о преемственности традиций коренных народов как основополагающем элементе культурного многообразия нашей страны.
The collapse of the Somali State and the ensuing civil strife created serious difficulties for a United Nations presence in Somalia. Участие Сомали в работе Организации Объединенных Наций имеет очень важное значение, однако в последние годы оно было затруднено.
As such, the distribution of pension-fund participants by age continues to show a limited presence of young people. Анализ возрастного состава участников пенсионных фондов свидетельствует о том, что участие в них молодежи по-прежнему остается ограниченным.