Английский - русский
Перевод слова Presence
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Presence - Участие"

Примеры: Presence - Участие
It had made its presence felt at international conferences and completed some projects and publications despite staff vacancies in high-level posts. Он принял участие в работе международных конференций и завершил подготовку некоторых своих проектов и публикаций, несмотря на наличие вакансий в высшем звене.
We also welcome the presence among us this morning of the Prime Minister of Kosovo. Мы приветствуем также участие в этом заседании премьер-министра Косово.
Let me commend in this respect the presence of the Secretary-General at the beginning of our deliberations. Позвольте мне в этой связи отметить участие в нашей дискуссии Генерального секретаря.
We welcome his presence here, and we thank him for his visit. Мы приветствуем его и благодарим за участие в работе Совета.
The training program is open to all staff members and women have had a good presence in these programs. Учебные программы открыты для всех сотрудников, и женщины принимали в них активное участие.
The cooperation with the OPCW ensured the presence of high-level lecturers, who were able to share their knowledge and experience with the participants. Сотрудничество с ОЗХО позволило обеспечить участие в мероприятии лекторов высокого уровня, которые поделились с участниками своими знаниями и опытом.
The host country valued greatly the Committee's cooperation and constructive spirit and welcomed the presence at its meetings of numerous observer delegations. Страна пребывания высоко ценит сотрудничество и конструктивный дух Комитета и приветствует участие в его заседаниях многочисленных делегаций наблюдателей.
Nils Melzer pointed to the increased presence of private military and security companies in conflict situations. Нильс Мельцер указал на все более активное участие частных военных и охранных компаний в ситуациях конфликта.
Mr. de Gouttes welcomed the presence of the national human rights institution of Denmark for the interactive dialogue. Г-н де Гутт приветствует участие национального правозащитного учреждения Дании в проведении интерактивного диалога.
Rwanda urged the United Nations to ensure a greater presence of women in all aspects of peacekeeping. Руанда настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций обеспечить более широкое участие женщин во всех аспектах деятельности по поддержанию мира.
International cooperation was becoming truly global in nature, involving a multiplicity of actors and a strong presence by civil society. Международное сотрудничество приобретает поистине глобальный характер, охватывая большое число участников и растущее участие гражданского общества.
We also warmly welcome the presence of Ministers for Foreign Affairs from Central African States. Мы также от всей души приветствуем участие в этом заседании министров иностранных дел Центральноафриканских государств.
Their presence and participation strengthen our hope for a future that will be better than the situation we are currently facing. Их присутствие и участие укрепляют нашу надежду на будущее, которое будет лучше, чем та ситуация, с которой мы в настоящее время сталкиваемся.
At the trial the participation (or more accurately, the presence) of the accused and defence counsel are compulsory. В судебном заседании участие (точнее присутствие) подсудимого и защитника обязательно.
A notable innovation in the spring meeting was the presence, for the first time, of an intergovernmental representation of the World Trade Organization. Важным новшеством этого весеннего заседания стало участие представителей межправительственных структур Всемирной торговой организации.
Its presence and participation in the universal periodic review was part of the maturing process of a sovereign and democratic State. Присутствие страны и ее участие в рамках универсального периодического обзора является частью процесса формирования развитого суверенного и демократического государства.
Participation in a demonstration or presence in a restricted area does not entail direct participation in hostilities. Участие в демонстрации или присутствие в запретной зоне не означает принятие непосредственного участия в боевых действиях.
The presence and participation of non-Council members in public meetings should be in accordance with the provisional rules of procedure. Присутствие и участие государств, не являющихся членами Совета, на открытых заседаниях регламентируется временными правилами процедуры.
Decision-making and increasing the presence of women in formal decision making bodies continued to be pervasive even though successive government had put policies in place. По-прежнему увеличивалось представительство женщин в официальных руководящих органах, как и их участие в принятии директивных решений, хотя соответствующая политика уже осуществлялась сменявшими друг друга правительствами.
Their presence and active participation in peacekeeping missions would undoubtedly provide a major boost to global peacekeeping efforts. Их присутствие и активное участие в миротворческих миссиях, несомненно, будет способствовать активизации предпринимаемых на глобальном уровне усилий по поддержанию мира.
There should be an equitable presence of least developed countries in the governing structure of such funds. Следует обеспечить справедливое участие наименее развитых стран в руководящих структурах таких фондов.
One way in which we can share our experiences in governance is through our robust presence in United Nations peacekeeping operations. Одним из способов поделиться опытом в области управления является наше активное участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
This presence over the years has facilitated a closer relationship with leading European foundations. Такое участие Бюро в работе Европейского центра фондов способствовало налаживанию более тесных связей с ведущими европейскими фондами.
The workshop benefited from the presence of several international speakers who donated their time and, in some cases, their travel costs. В нем приняли участие несколько международных экспертов, которые не пожалели своего времени и в некоторых случаях личных средств для покрытия расходов на проезд.
The Chair invited the observers to comment on their presence in the session. Председатель предложил наблюдателям прокомментировать их участие в сессии.